Cuando me puse a escribir una novela ambientada en el Mapu, me topé al tiro con una grande dificuldad, para mi que no soy mapuche: emplear correctamente algunos términos mapudungu e introducir en mi relato diálogos en mapudungu. Alguna pequeña ayuda me vino de parte de muchos amigos de la red internet: la ayuda linguística fué pequeña, pero creo que las amistades que surgieron van a ser duraderas.
Me quedaron pocas soluciones. Utilizar unicamente aquella frases encontradas en otros contextos: pero raramente se adaptaban a lo que yo andaba escribiendo. Ser aproximativo: no me gustaba. Aprender algo de mapudungu: me pareció la solución más correcta. Pero desde Italia no era una solución simple.
Así que empezé con una gramática que encontré donde un anticuario que es parte de un libro publicado en Bologna en el año 1787 (!) sobre la guerra entre castellanos y mapuches. No obstante la antigüedad del texto (y la necesidad de dar vueltas a las páginas con mucho cuidado para no estropearlas) fué un primer paso que me dió muchas satisfacciones. Sucesivamente pude conseguirme la gramática de Moesbach, y el estudio anduvo mejor.
Ahí me tropecé con la imposibilidad (en Italia) de encontrar un diccionario: el que completa la gramática del Moesbach no siempre me pareció tener un adeguado rescontro con los textos que encontraba en varios sitos internet. Además muchos términos aparecen escritos en numerosas formas alternativas, sin que sea claro cuando se trate de sinónimos y cuando de formas dialectales. Esto es inevitable en cualquiera idioma que sea solamente verbal. La cosa se pone más difícil al faltar un acuerdo unívoco para transcribir el mapudungu: TR o X, ð o SH o Z, Ü o V, etcétera.
De allí que se me ocurrió de hacerme mi proprio diccionario, transcribiendo el de Moesbach, pero empleando las formas utilizadas en textos modernos (cuando la encontraba), y evitando aquellas letras que son difícilmente transcribibles con una ordenadora, como la ð o la (. Sucesivamente me empeñé con completar el mismo cada vez que encontraba un término que faltaba en Moesbach (como los del diccionario de Catrileo o aquellos que aparecen en los artículos de Sonia Montecino o de otros autores). En fin, añadí algunas de las palabras que emplea mi mujer (y yo mismo): con prudencia y solamente algunas, pues nunca sé bien si son palabras mapudungu, huillidungu o puramente chilotas.
Poner a disposición de internet este trabajo no quiere ser un acto de presunción, sino una invitación para que alguien más adeguado que yo ponga en la red un verdadero diccionario mapudungu-castellano que permita, a quien lo desea, de estudiar este estupendo idioma, aúnque viva tan lejos del Mapu.
Gracias.
Nota: recurrí a la letra " e" (e ápice) para indicar un sonido caso mudo (que Moesbach alguna veces no indica y otras veces transcribe con una "e" al revés, mientras que Catrileo transcribe con "ü") y a la letra "z" para transcribir el sonido "sh" y, algunas veces, lo que Moesbach transcribe con la letra ð.
Reino de Araucania y Patagonia
CH
chacha, chachai, papito, padrecito
chachakün, cacarear
(ruido de las aves)
chad, molido
chadi, sal
chadiñman,
chaditun, salar
chafn, chafnentun, pelar, quitar la
corteza
chafo, chafon, toser, tos
chafodün, destrozarse,
hecharse a perder, rajar
chafpoñün, pelar papas
chak, ambos,
igualmente, al mismo tiempo, junto
chalichen, saludo
chalin,
saludar
chalintekun, entregar, encargar
chaltu,
gracias
chaliwedan, despedirse
challa,
olla
challwa, pescado, pez
challwafe,
pescador
challwan, pescar
challwatun, comer
pescado
chamal, vestido de mujer
chankiñ, isla
chang,
1. pierna; 2. rama; 3. gancho
changell, dedo
changellkuk,
dedo de la mano
changellnamun, dedo del pie
chañalen,
ser claro y manifesto; estar desnudo
chapa, barro,
barrial
chapatun, embarrarse, ensuciarse
chape,
trenza
chaped, aplastado
charki, carne
secada
charu, vaso de greda, crisol
chaw, chachaw, 1. padre;
2. hijo mayor
chaway, aritos
chayi, denantes, hace
rato
chayiwela, poco antes o poco después
chaytun,
colar
che, gente, persona
cheche, 1. abuelo materno; 2.
los nietos del abuelo materno
chechüm,
carga
chechüumen, cargar
chechümpeye, bestia
de carga
chem, ¿qué?, ¿qué cosa?
chemmew, 1.¿por qué?; 2.
¿con qué instrumento?
chemñi duam, ¿por qué?, ¿ con qué
intención?
chethkui, 1. suegro; 2. yerno
chew,
¿dónde?
chewpüle, ¿en qué lugar?
chey, tal
vez
chi, 1.morfema verbal: modifica a un sustantivo siguiente; 2.
desiderativo de primera persona
chichatun, tomar chicha
chifu,
chivo
chillka, carta, libro
chillkatufe, colegial,
estudiante
chillkatun, 1. leer; 2. escribir; 3. estudiar
china,
sirvienta
chinked, redondo
chiway, 1. espuma de mar; 2.
neblina
chiwedkiawn, moverse dando vueltas
chiwulln, chiwulltun,
limpiar, remover manchas
chofü, flojo, perezoso
chofün,
chofüngen, 1. ser flojo; 2. obedecer sin ganas, trabajar con
flojeras
chongemen, apagar
chongn,
apagarse
chod, amarillo
chodkurm, la yema del
huevo
chuchu, 1. la abuela materna; 2. los nietos y nietas de la
abuela materna
chukin, robar, hurtar
chukinfe,
ladrón
chum, ¿como?
chumal, chumalu am, ¿para qué?, ¿a
qué?
chumi am, ¿qué hizo?, ¿que le pasó?
chumwechi am,
¿como?
chumwelu am, ¿por qué?
chumüñ,
¿cuándo?
chüngarün, 1. herir con arma cortante, acuchillar; 2.
herida de cuchillo
chütun, resguardarse de la lluvia
D
dakeltun, concertar, pactar, ponerse de acuerdo
dallun,
acusar
dan, dachen, datun, curar con medicinas,
medicar
dañe, nido
dawüll, dawüllko, charco, luguna, agua
estancada
dayen, 1. ocupar cosas ajenas, hacerse dueño de cosas
ajenas; 2. cometer adulterios
defe, deuda
defelen,
deber
dekiñ, volcán
dew, dewmahecho, una acción que ha
comenzado plenamente
dewiñ, cordillera
dewman, 1. hacer; 2.
ya (indica una acción que está comenzando recién)
deya, hermana de
varón
dingen, alcanzar
domo, 1. mujer; 2.
femenino
domo lamngen, hermana de una mujer
doy, 1. más; 2.
va junto al verbo en las oraciones comparativas
doy pürü, más
rápido
dullin, escoger, elegir
dullindenum, hablar en forma
selecta
dullinentun, escoger entre
dumiñ, oscuro,
oscuridad
dumiñgen, dumiñkalen, estar oscuro
dumiñman,
sorprenderle a uno la oscuridad
dungu, 1. asunto, cosa, novedad;
2. pleito, pendencia; 3. negocio
dungun, hablar
düwen,
tejer
düwekafe, tejedora
dwam, 1. intención, necesidad;
2. cariño, sentimiento, afecto; 3. urgencia
dwamen, 1.
querer; 2. desear; 3. necesitar
dwamnien, como dwamen, con
más intensidad
E
echeln, guardar comida
echiun, estornudar
eiñ
mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a pl.
ekon, enkon, trepar,
gatera, subir trepando
ekufal, respetable,
venerable
ekunrespetar
el, 1. poner; 2. dejar; 3. crear; 4.
emplear; 5. dar sepultura; 6a. morfema verbal: forma alternativa de "lel" o "l":
marcador de benificio; 6b. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el
posesivo en el discurso indirecto; 6c. morfema verbal: forma alternativa de
"lu"
elkan, elkaltun, esconder, ocultar
elkünun, 1. dejar;
2. guardar
eluwün, arreglarse
elün, dejar, dar algo a
alguien
ella, bonito, de buen aspecto
ellá, mediano,
mediamente, no mucho
ellapun, no muy de noche
em, 1. usado
con "fu" indica además de pasado, cierto sentimento de emoción y lamentación; 2.
se usa para referirse a los muertos.
en, relacionador sujeto-objeto:
2a sing a 1a sing.
enew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a
sing.
engu, engün, indican compañía: singular y dual,
plural
entrin, hambre, inanición
entun, 1. sacar, quitar; 2.
manifestar, celebrar; 3. cumplir una promesa
eñum,
caliente
eñumaln, calentar
eñumalnko, calentar agua
epe, epekechi, casi, de un momento a otro
epe afichi pun,
al amanecer
epe kom, casi todo
epeo, epeu, cuento (de
mera ficción)
epu, dos
epu tripa che, gente de dos
tipos
epumari, veinte
epuñpele,
mutuamente
epunum, anteayer, hace dos días
epuwe, pasado
mañana, en dos días (más)
etew, relacionador sujeto-objeto: 3a a otras
personas.
eye, eyew, allá
eyepele, hacia
allá
eymu mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a dual
eymün
mew, relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural
eyu, morfema
verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.
eyu mew,
relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual
F
f, morfema verbal: relacionador sub-ob para 3a sing
fa,
tefa, (pron. dem.) éste
fachi, (adj)
este
fachantü, fachi antü, hoy
fain,
fermentar
faiyemen, hervir
fali,
valer
faluw, ufaluw, morfema verbal: indicador de apariencia
fingida
famew, tefamew, aquí, acá
fane,
pesado
fanen, ser pesado
fanetun, pesar
algo
fanté, fanten mew, ahora, hasta ahora
fapele,
fachipele, hacia acá
fardo,
fardo
fawaquí
faw afi (faw fentepuy) tufa chi epeu...,
aquí termina este cuento...
fechotun, ahumar
fel,
cercano, colindante
felen, ser así, estar así
feley,
bien, está bien, no hay de qué
felemen, acercar
algo
felman, tocar algo, rozar algo
felpa, algo que está muy
cercano
feltrafuya, antenoche
felle may, él es, eso es, sí,
así
feman, lo haré
femgechi, 1. (adj), tal; 2. (adv.)
así
femgen, ser, suceder así
femen, hacer algo en
la forma indicada
femün, morfema verbal: indica rapidez de la
acción
fen, 1. semilla; 2. fruto
fenden,
vender
fentren, mucho, bastante
fentrepranser tan
alto
fentrepu, a mucha distancia (de lugar o de tiempo)
ferenen,
hacerle o pedirle un favor a alguien
ferenechen,
ferenelemen, tener compasión
feta, esposo,
marido
fetangen, ser casada
fetawen, matrimonio, pareja
casada
fewla, ahora
fewllenga, fewlle nai, fewlle llechi,
está bien así!
fey, 1. (pron. dem.) este,-a,-o, ese,-a,-o; 2.
(art.) él, ella, ello, lo; 3. entonces
feychi, 1. (pron. dem.) este;
2. artículo determinativo genérico; 3. cuando
feychiwe, en aquel
tiempo
feyentun, creer, obedecer, convenir, estar de
acuerdo
feykan, fein, bastar
feykon, entrar,
caber
feykülen, ser bastante, suficiente
feymew, allá, ahí,
por esa razón, por eso, entonces
feypin, decir
feyürke mai,
ah, así es
fiel, morfema de verbos encabezados con
posesivos
fig, blanco
filu, culebra, serpiente
fill,
todos
fill antü, todo los días
fill epüle witran,
visitas de todas partes
fill kolor, en todos colores
filla,
escasez de víveres, hambruna
fillka, cuñado de una
mujer
fillkun, lagartija
fiñmangen, ser
curioso
fiñmatun, mirar o tocar con curiosidad
fiñmaweln,
poner en apuros
fiñmawn, angustiarse, afanarse
firkü,
fresco
firküluwun, refrescarse
firkümen,
refrescar
firkütun, tomar el fresco
fitruñ,
humo
fitruñman, ahumar
fitun, alcanzar
foche,
hola
fochem, hijito
folil, raíz
foliln, poner
raíces, arraigarse en un lugar
foliltun, sacar las raíces,
destroncar
folilwukelen estar arraigado
foro, diente,
hueso
fororé, el esqueleto
fote reke, como un
barco
fotem, hijo
fotemwen, el padre con su
hijo
fothü, las espinas del pescado
fotra, barro,
pantano
fotrangen, ser pantanoso
fotüm, hijo de un
varón
foyentu, bosque de canelo
fu, morfema verbal: 1.
pasado condicional; 2. para expresar un deseo, generalmente acompañado de chey o
fel
fulin, fulilen, desparramarse
funa, podrido
funan,
podrirse
fuñapu, veneno
furi, espalda
füin,
apretar
füré, picante, agrio
fütha, 1. grande; 2.
anciano, viejo
fütha kuyfi, (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos
vemos)
fütha wentru anciano
füthaln, agrandar, aumentar,
exagerar
füthan, ser grande, ser viejo
füthañma, muy
grande
fütharume, ancho, grueso
füw, hilo
füwche,
hilandera
füwn hilar
I
idan, acuoso
idanmapu, terreno acuoso
ikella,
ikülla, capa, poncho
ilelkawn, ileluwun, comida,
banquete
ileln, dar de comer a alguien, mantener alguien
ilo,
carne
ilokawellün, matar un caballo
ilon, ilotun, comer
carne
illamen, despreciar
illkufe, rabioso,
enojón
illkulen, illkülen, estar enojado, embravecido
illkuln,
hacer rabiar, hacer encolerizar
illufal, deseable, agradable,
apetecible
illkun, enojarse
illkupedan, enojarse
sin motivo
illun, apetecer, desear
imelkantun, imelkyawn,
revolcarse, andar rodando
imeln, rodar, volcar
impoln,
envolver
in, comer
ina, 1. preposición: "cerca de"; 2.
seguir; 3. cercanía, vecindad
inal, las orillas de
algo
inalafken, playa
inalmew, a las orillas de algún
lugar
inalpun, llegar a las orillas
inan, menor
inan
lamngen, hermano mayor
inawentu, imitar
iney, (pron.
dem. interrogativo e inedeterminado) quién
ineypeychi may, quién
será?
iney no rume nadie
infe, glotón
ingaf,
vasto, ampio, extendido
inka, amigo que ayuda,
ayudante
inkan, inkañpen, ayudar, defender
inkatun, pedir
ayuda
iñ, (pron. pos.) nuestro, nuestros
iñalen, ser
atrasado, venir el último, llegar a último momento
iñamtun, repasar,
repetir
iñangey, posteriormente, después de todo
iñche, iñchiu,
iñchiñ, yo, nosotros
iran, iratun, cortar leña
itró,
derecho, recto
itrofill, itrokom, (adv.) todos sin
excepción
itrolle ka, sí, así es
itrotripa, itrotripa mew,
(adv.) enfrente a
iwall, borde del
vestido
iwedkelen, estar envuelto
iwedn, iwedün,
envolver
iwiñ, grasa, gordura, manteca
iyael,
comida
iyael kütu, incluso comida
iyudün, pulir,
limpiar
K
ka, 1. y, otro, también, otra vez; 2. antes de "semana",
"küyen" o "tripantu" especifica el tiempo pasado o futuro según el tiempo de la
forma verbal; 3. morfema verbal: implica cierta seguridad repentina o de corta
duración de un hecho o acción; 4. semana, la próxima semana
ka ad mew,
en el revés
ka fey, también, entonces, ése, ésa, eso
también
ka iney am, y a quién más?
kachilla,
trigo
kachillawe, trigal
kachu, pasto,
yerba
kachutun, cubrirse de pasto
kad, kadel, muchísimo, en
sumo grado
kadi, costado
kadiforo,
costilla
kadilmanien, tener a uno al propio lado
kadikenun,
poner de costado
kadil, lado (de cualquier cosa)
kadwameln,
hacer cambiar a otra persona de resolución, de opinión
kadwamen,
kadwamtun, cambiar uno mismo de resolución, de opinión
kaf,
labrado
kafedün, acepillar
kafkün, kafküdengun, hablarle
a uno al oído
kafkütun, cuchichear
kafn, labrar
kafu,
morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica
cierta duda del interlocutor.
kake, 1. otros; 2. todos
kakeche,
extraño, de otra familia
kakenun, hacer algo de diversa
manera
kakeñpele, (adv.) en diferentes
partes
kakewme, kakeme, distinto, diferente, de varias
clases
kakintun, apartar la vista
kakiñe, uno
más
kakon, cajón
kakül, 1. gargajo; 2.
atravesado
kakülentun, expectorar
kal, lana,
vello
kalchaki, lanudo
kalkin, rayado (de blanco, negro o
cualquier color)
kalku, 1. brujo, hechicero; 2. maldad
kalkutun,
hacer brujerías a uno
kalül, cuerpo, vientre
kalla,
chuzo
kallfü, azul
kallfün, 1. ser azul; 2. teñir de
azul o de negro
kam, o
kamañ, guía, pastor
kamapu,
(prep.) lejos de
kamel, el año próximo pasado o
futuro
kangechi, 1. (adj.) otro; 2. (adv.) de otra
manera
kangedwamen, divertirse
kangeltun, distinguir o notar
una diferencia
kangelu, 1. otra persona; 2. (adj.) otro
kangen,
ser otra cosa
kangentun, kangeitun, encontra cambiada una cosa o
una persona
kanin, jote
kanka, asado
kankan,
asar
kankawe, asador
kankürkawe, violín,
rabel
kansatun, descansar
kañpele, 1. (adv.) en
otra parte; 2. (adj.) otro (de dos)
kapi, la vaina de los
legumbres
karku, al oltro lado del agua (río, lago, estero, mar,
etc.)
karü, 1. verde; 2. no maduro, crudo
karün, karülen,
karüngen, ser verde, volverse verde
karüwá, choclo, maíz
kasu,
color gris, ceniciento
kasun, kasungen, tener color
gris
kata, las antiguas rukas de forma cónica
katan,
perforar algo
katan pilunen, perforar los lóbulos de
las orejas
katarumen, perforar algo hasta trasparsarlo
katawe,
punzón, mecha para taladrar
katrü, (adv.) a veces, tal
vez
katrüdengun, 1. impedir; 2. mediar
katrüdwamen,
arrepentirse, cambiar de resolución
katrün, 1. cortar, cortarse;
2. atajar; 3. prohibir
katrüngelemen, repartir o distribuir
la carne en las fiestas
katrünteku, departamento, cuarto de
habitación, pieza, alcoba
katrüntekun, interrumpir, hacer
divisiones
katrütuwun, dominarse, abstenerse, privarse de
algo
kawchu, 1. soltero, soltera; 2. vanidoso, orgulloso
kawell,
caballo
kawella, cebada
kawella winka,
avena
kawellutu, (adv.) a caballo
kawefe, bogador,
remador
kawen, remar
kawewe, remo
kawiñ, fiesta,
reunión, borrachera, alboroto
kawiñtun, celebrar una
fiesta
kawitu, catre
kawlitun, kawürün, rasguñar
kay,
palabra de interrogación
kaykun, labrar la tierra
kayñe,
enemigo
kayñetun, hostilizar, combatir
kayñewen,
enemigos entre sí
kayñeyen, considerarlo o tenerle a uno como
enemigo
kayped, resbaloso
kaypedn, resbalarse
kayu,
seis
kayumari, sesenta
ke, 1.morfema de verbo; 2.morfema
de adjetivo: pluralizador
kechakafe, lavandera
kechan, 1.
arrear; 2. lavar
kechan kulliñ, rebaño, hato de
animales
kechankan, lavar
kechatufe, lavandera
keched,
1. papitas nuevas; 2. el ovario de las gallinas
kechew, las
agallas
kechiu, culo
kechu, cinco
kechumari,
cincuenta
kechung, manojo, atado
kefafan, gritar
interrumpiendo la voz con palmoteos a la boca abierta (señal de regocijo y de
victoria)
kefell, kefüll, tartamudo, balbuciente
kefn, kefün,
asfixiarse
keipün, escarbar
keipünentun, sacar algo
escarbando
kekün, moler el maíz para hacer harina (no para hacer
chicha)
kelen, 1. cola; 2. popa
keliwen,
quijadas
kelkay, collar
kelkaytekun, colgar del
cuello
keltrafkalen, estar muy mojado
keltrafn, empaparse de
agua
kelü, colorado, rojo
kelülwe, colorante
kelün,
1. ser colorado; 2. estar inclinado
kelün antü, (adv.) poco
después de mediodía
kelüñün, teñir
kelüruln, kelüweln,
inclinar
kelütripan, kelütripañman, ponerse rojo,
ruborizarse
kelüyawn, andar bamboleando
kelleñ,
frutillas
kelleñu, lagrima
kelleñumeken,
lagrimar
kelleñutun, llorar
kellu,
ayudante
kellumen, kellumtun, lavarse la
cara
kellun, kelluntekun, ayudar
kelluwen,
colaborador
kempun, destrozar
kenkürkelen,
estar parejo
kenkürn, kenkürün, emparejar
kenpu,
kenpungillan, cuñado (de un hombre)
kenun, 1. poner; 2. dejar; 3.
hacer
keñan, confundir personas o cosas
keñawn,
equivocarse
kepe, terrón, champa de tierra
kepuche,
último hijo nacido, hijo menor (voz huilliche)
ketoyün, ketrodün,
refregar
ketra, arado
ketrafe, labrador
ketran,
arar
ketraw, testículo
ketrawe, tierra cultivable,
sementera
ketre, barba, mentón
ketri, mirto,
arrayán
ketro, obtuso, tartamudo
ketrodengun, ser
tartamudo
ketrüng, atado, bulto
ketrüngrayen, ramillete de
flores
kewa, pelea
kewan, kewatun, 1. pelear, altercar; 2.
castigar
kewen, lengua (órgano del cuerpo)
kidu, mismo,
propio, solo
kidu dwam, (adv)
espontáneamente
kidukenun, dejar solo
kidutu,
(adv.) solo, de mí mismo
kil, morfema verbal: indica negación en
las formas imperativas y desiderativas
külawe, en tres días
más
kim, sabido, entendido
kimeln, kimeltu, enseñar,
manifestar algo
kimelü, dar a conocer
kimfal, intelegible,
conocible
kimkelen, estar uno en su
conocimiento
kimkuntun, 1. aprender de memoria; 2.
reconsiderar
kimen, saber, conocer,
aprender
kimngeay, se sabrá
kimniekan, saber todavía,
recordar
kimno, ignorante, tonto, demente
kimpan, haberle
conocido todavía
kintu, la vista
kintun, 1. mirar, ver; 2.
buscar
kintunien, kintuñmanien, cuidar
kinturuln, kintuweln,
mirar
kiñe, uno
kiñe rupachi, una vez
kiñeke,
algunos
kiñekemew, algunas veces
kiñekenu,
unánimemente
kiñeketu, uno por uno
kiñelke, kiñelketu,
uno entre varios, alguno entre varios
kiñentrürn,
kiñentrürkalen, ser igual, coincidir
kiñepele, (adv.)
hacia, por, en, a un lado
kiñepeleknun, hechar a un lado,
omitir
kiñerun, juntamente, juntos
kiñetu, (adv.) de una
vez
kiñewn, juntamente, juntos
kirke, lagarto
kisu,
solo
ko, agua
kochi, dulce
kochimen,
despreciar, no hacer caso
kochimtuln, remediar
kofiln,
kofilman, caldear metales, fundir metales
kofke, pan
kofken,
hacer pan
kofkefe, panadero
kofketun, comer
pan
kolchaw, renacuajo
kolekio, colegio
kollella,
hormiga
kollof, cochayuyo
kom, todo, entero, completo,
integro
komkelen, estar entero
komün, komütun,
mirar con agrado o por entretención
komütuwe, espejo
kona,
mozo, mocetón, valiente, guapo, fuerte
konatun,
envalentonarse
koneltu, adentro
konenpan, konenpanien,
recordar
kongen, ser liquido
kongin,
cosechar
konka, atado de yerbas
konkong,
buho
konman, occurrirsele algo
konmen, 1. entrar; 2.
menguarse, diminuirse
konn, 1. entrar; 2. empezar; 3. ocuparse de
algo
kono, paloma
konpakutran, los pujos del
parto
kontun, 1. entrar en una propiedad o en una casa ajena; 2. el
retirarse de las olas o de la marea
konün, entrar
koñun,
parir
kopan, tatuar
kopawe,
tatuaje
kopedkelen, estar tendido boca
abajo
kopem, tostado
koral, corral
korü, 1. caldo,
sopa; 2. jugo, savia
korüntun, comer o tomar un caldo o una
sopa
kothüu, 1. polvillo, ceniza, tizón; 2. (adj.)
apolvillado
kotrü, salado, agrio
kotrün, ser salado, ser
agrio
kowemen, mezclar con saliva
kowen, saliva
koyla,
mentira, engaño
koywe, árbol coihue
krasia may,
gracias
kuche, asado
kuchen, asar
kuchen uwa,
choclo asado
kudefe, jugador de azar, apostador
kuden,
jugar, apostar (en las carreras o en los juegos)
kudewe, juego
(especialmente de azar)
kudi, piedra de moler,
piedra-raya
kudun, acostarse
kudutekun, kudumen,
dormir con alguien
kuen, asar
kufn, escarmentar
kuyfi,
1. (adv.) antes, hace tiempo, antiguamente; 2. antiguo, muy
anciano
kuyfi mulekerkefuy..., se cuenta que en los tiempos
antiguos...
kuyfiwela, despeués de mucho tiempo
kuykuitun,
hacer un puente
kuykuy, puente
kuk, mano
kuku,
1. abuela paterna; 2. nietos de la abuela paterna
kulan, quemar,
incendiar
kulatun, producir incendios
kulfen,
rozar
kulme, huérfano, pobre, desvalido
kulpad,
pantano
kulpan, caer en desgracia
kultrafün, sonar
fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo
con la correa
kultrung, tambor
kultrungtun, tocar el
kultrun
kullin, pagar algo
kulliñ, 1. animal; 2. dinero o
cualquier cosa dada o aceptada en pago de algo
kulliñuwün,
transformarse en animal
kullkull, cuerno de vacuno
kum,
rojo obscuro
kunarke, chuchoca, maíz tostado
kunarken,
tostar maíz para conservarlo
kuninkuning grillo
(insecto)
kuñifal, huérfano, pobre, desvalido
kuñiungen, ser
peligroso
kuñiutu, (adv.) con cuidado
kuñiutulen, estar con
cuidados
kuñiutun, cuidarse
kuñiwn, cuidado,
peligro
kuñül, (mi) famiglia (lit. los de mi cuidado)
kuñüln,
preocuparse de alguien, tener solicitud o compasión de
alguien
kuñültulen, estar cuidadoso, tener cuidado, estar
cauto
kuñültun, cuidar o preocuparse de alguien
kuñültuwun,
cuidarse, tener cuidado, conservarse bien
kupelwe,
cuna
kupelwen, recostar una guagua en la cuna,
fajarla
kupiln, pelarle a uno, hablar mal de una
persona
kupladngen, ser pantanoso
kura, kurra,
piedra
kura trafla, pizarrón
kuralnge, ojo
kuram,
huevo
kuramen, poner huevos
kurantu,
pedregal
kure, esposa
kurengen, estar
casado
kureyen, tomar por mujer
kurewen, pareja
casada
kuri, ortiga
kurituwun, toparse con las
ortigas
kurü, negro, oscuro
kurün, ser negro, ser
oscuro
kurütun, teñir de negro
kushe, kushe domo, anciana,
vieja
kushe papai, abuelita
kushepran, haberse envejecido
una mujer sin haber tenido hijos
kuyafn, azotar, darle de palos a
uno
kuyem, arena
kuyfi, hace tiempo atrás
kuyfiche,
antepasados, avos
kuy-kuy, puente
kuypedn, chamuscar,
quemar el terreno aún verde
kuyul, carbón
küchatun, lavar
ropa
küdaw, trabajo
küdawfe, trabajador
küdawn, 1.
trabajar; 2. cultivar
küdawngen, trabajadoso, difícil
küde,
antorcha (de quilas o de coligües)
küimin, entrar en éstasis o en
trance
küimini, cuando la machi se apodera de su
arte
küiminkelen, estar bajo la influencia de una machi o de un
brujo
küla, 1. tres; 2. quila, caña
külamari,
treinta
külapataka, trescientos
külchafülün, mojar mucho
a alguno
külchafün, mojarse mucho, empaparse de agua
küle,
estar, morfema de verbo: indica continuación
külen, estar muy
mojado, destilar (la ropa); estar muy reducido de ijares
külichallwan,
pescar con anzuelo
külko, canastita
kültrafün =
külchafün
küly, anzuelo
külla, 1. ayudante; 2. jefe en
una minga
küllche, intestinos, tripas
küllin, acertar, dar
en el blanco
küme, 1. (adv.) bien; 2. (adj.) bueno
küme dungu,
buenas noticias
kümedwamkelen, estar contento, estar
alegre
kümedwamngen, ser bien intencionado
kümefemnien,
tener en buenas condiciones
kümelka, (adv.) tranquilamente, con
paciencia
kümelkalechi, (adv.) tranquilamente, con
paciencia
kümelkan, 1. hacer bien a una persona; 2. hacer bien alguna
cosa
kümelkayen, sobrellevar, sufrir con paciencia
kümen, 1.
ser bueno; 2. ser útil, ser apto para hacer algo
kümentun, hallar bien
o buena alguna cosa, gustrale algo a alguien
kümetun, arreglar algo
que se había deteriorado, volver a estar bien
küna, paja
künga,
linaje, familia, apellido
künge, envidia
küngefe,
envidioso
küngen, envidiar
küntro, cojo
küntron,
cojear
küntrotun, andar, saltar en pie
küñe, gemelos,
mellizos
küñen, parir gemelos
küpal, famiglia,
descendencia
küpaln, traer
küpan, venir
küpanm, kepam,
vestimienta de la mujer, mantilla
küpan, venir
küpatun,
volver, venirse
kürüf, viento
kürüfngen, kürüfkelen,
haber viento
kürüftuku, viento fuerte
kürüftun, tomar el
aire
kütral, fuego
kütraln, kütraltun, quemar, hacer
fuego
kütralwe, hogar, fogón
kütran, enfermo, enfermedad
(kütran küyén, menstruación)
kütrandwameln, dar pesar, afligir
a alguien
kütrandwamkelen, estar
triste
kütrandwamen, tener compasión
kütranfe,
enefermizo, invalido
kütrankan, hacer sufrir,
atormentar
kütrankülen, estar enfermo
kütranufaluwun, fingir
de estar enfermo
kütranün, enfermarse
kütre,
vagina
kütre-küyen, menstruación
küyen, 1. luna; 2.
mes
küyentun, tener la menstruación
L
l, morfema verbal: marcador de benificio
la, 1. muerto,
cadavere; 2. morfema verbal: indica negación
laf, plano,
llano
lafaln, merecer la muerte
lafkelen, ser
plano
lafken, 1. mar, lago (extensión plana de agua); 2. llanura,
planicie
lafn, extenderse horizontalmente
lafpemen,
lafpemnentun, 1. extender, desdoblar; 2. aclarar
lakon, ir a la
muerte, dar su propia vida
laku, 1. abuelo paterno; 2. los nietos del
abuelo paterno
lakutrankelen, estar mortalmente
enfermo
lalen, estar muriendo
lalén, araña
Lalén Kuze,
Araña Vieja
lama, alfombra
lame, lobo
marino
lamngen, hermano, hermana
lamgenwen, hermano con su
hermana
lan, 1. morir, perder el conocimiento; 2.
eclipsarse
landwamen, estar muy triste, de animo
decaído
lanen, lanaken, irse abajo,
hundirse
langümchefe, homicida, asesino
langünchewe, veneno
mortifero
langümfaln, 1. merecer que se le mate; 2. mandar que se mate
una persona
langümün, matar
lanpu, hasta la
muerte
lanpu domo, viuda
lanpu wentru, viudo
lanputun,
enviudar
lanpuuma, hombre o mujer que se vuelve a casar después de
haber enviuddado
lapeyüm, lo que causa muerte
larn, 1. el
caerse de un arbol; 2. voltear e suelo para a siembra
larün,
derrumbarse (una construcción)
latuwe, palo de brujos
lawal,
alerce
lawemen, 1. pelar el trigo; 2. perder el pelo,
ponerse calvo
lawen, remedio, hierba medicinal
lawenman,
darle medicinas a una persona, curar
lawenen, tomar
remedios, medicinas
lawentun, darle medicinas a una persona,
curar
lawlaw, calvo
lef, ligero,
veloz
lefkelen, quemarse, arder
lefkontun,
atacar
leflepemen, encender el fuego, prender el
fuego
lefn, 1. correr, huir; 2. quemarse, arder
leftripan,
correr, huir
leftun, golpear con los cuernos
lefün,
caldearse, calentarse la piel
lefwetun, atacar
lein,
diluirse, disolverse
lek, exacto, acertado
lel, morfema
verbal: marcador de benificio
lelemen, 1. dejar que uno se
vaya; 2. despedirse; 3. soltar algo
lelfün, campo, pampa, terreno sin
árboles
leli, las escamas de los peces
lelikelen, lelikenun,
abrir los ojos
lelin, mirar
lelinien, mirar con mucha
atención, fijarse en algo
lelu, 1. forma alternativa de "lu"; 2.
morfema verbal: subordinador que indica la continuidad de un hecho mientras
sucede algo en ese intervalo de tiempo. Ej: amuletulü ruka mew inche = mientras
me iba a la casa
lemfaln, se puede levantar
lemen,
poder levantar cargas pesadas
lemün, tragar, devorar
lengli,
caderas
lenglin, cojear
lepükelen, estar boca abajo, de
barriga
lepün, barrer con una escoba
lepüwe,
escoba
leufü, río, corriente de agua
leyen,
leer
lew, muy duro
lif, limpio, depejado
lik,
blanco, claro
likn, ser blanco
likuram, clara del
huevo
lil, roca, peñasco
lila, el tiempo de la
cosecha
lilentu mapu, lugar rocoso
lipang, brazo, pata
anterior
liwen, 1. (sust.) mañana; 2. (adv.) por la
mañana
liwenwitrafe, madrugador
lof, 1. lugar; 2. sociedad
de trabajo; 3. grupo familiar
lofküdaw, minga, trabajo
cooperativo
lol, zanjón, canal
lolo, hoyo, cueva
subterranea
lonko, 1. cabeza; 2. jefe; 3. pelo, cabello; 4.
espiga
lonkomoyo, pezón (del pecho)
longotun, tirar a uno de
los cabellos
loy, tonto
lu, morfema verbal: 1. introduce una
oración condicional; 2. usado como conector en oraciones que indican progresión
en el pasado o presente, forma alternativa: lelu
lukatun,
insultar
luku, rodilla
lukulnakn,
arrodillarse
lukutu, (adv.) de rodillas
luyef, liso,
limpio
luyefeln, alisar, limpiar
lüfke,
relámpago
lüfkümen, brillar, relumbrar
lür, parejo,
llano
lüremen, mparejar, allanar el suelo
lürkelen,
estar parejo
lüykün, gotear, destilar
LL
ll/lle, morfema verbal: indica voluntad y cierta determinación
de parte del hablante
lladküdengu, desgracia, hecho
lamentable
lladküdwamen, estar triste, enojado,
afligido
lladküle, (adv.) enojado, triste
lladkülkan,
afligir, entristecer, disgustar alguien
lladkümtun, apaciguar,
apaciguarse
lladkün, afligirse, entristecerse, disgustarse, enojarse
con alguien
lladkünkeni, (adv.) triste, enojado
lladkütun,
afligirse, entristecerse, disgustarse, enojarse con alguien
llafkelen,
estar sano
llafkeñ, piedra de moler
llafllapemen,
sanar a alguien
llafn, llaftun, haber sanado a
alguien
llaikelen, quedarse atrás por descuido
llaitun,
llaituchen, vigilar, fijarse bien en algo
llak, la mitad de
algo
llakechi, (adv.) en parte
llakn, tomar una bebida con
alguien compartiendo el mismo vaso
llakodwameln, tranquilizar el ánimo
de alguien
llakolen, estar apacible, ser tranquilo, ser
sereno
llakoln, sosegar, calmar
llakon, sosegarse,
calmarse
llallitu, visita
llallitumen, encaminarse para
hacer visitas
llallitun, visitar alguien
llallituyawn,
encaminarse para hacer visitas
llamkellamke, llampedken,
mariposas
llanka, 1. piedrecita azul utilizada como joya; 2.
piedra con valor sagral
llankon, el caerse de las flores, de las hojas
y de las frutas
llankümen, caersele a uno un
objeto
llankün, 1. caer (referido a un objeto); 2. perderse algún
objeto; 3. sumergirse; 4. desaparecer
llangllang, murta
blanca
llapüd, nieve
llaweñ, frutilla
llawepütra,
ingle, pubis
llawfeñ, llawfüñ, sombra
llawfeñtulen,
llawfüñtulen, ponerse a la sombra
llawfün, llawfütun, reducirse,
contenerse, disminuir (sobre todo referido a un dolor)
llawken,
llawkengelemen, convidar algo a alguien
llekem,
almácigo, vivero de plantas
llekemen,
parir
llekn, 1. nacer; 2. brotar
llekü, (adv.)
cerca
llekülen, estar cerca de algo o de alguien
llekülepan,
llegar cerca (acá)
llekülepun, llegar cerca (allá)
lleküñma,
(adv.) cerca
llellipulen, humillarse,
arrodillarse
llellipun, rogar, suplicar, rezar
llepañ,
clueco (gallina clueca)
llepañn, llepañkelen, empollar,
encubar
llewemen, derretir
llewn,
derretirse
llid, decantado
llidn, decantar, irse al
fondo
llike, muslo, pierna
llikodkelen, estar
acurrucado
llitulün, empezar, principiar algo
lliwafe,
lliwatufe, sagaz, observador, cuidadoso
lliwan, notar, advertir
algo, fijarse en algo, ocurrirsele algo
lliwatun, lliwatunien, velar
sobre algo, estar pendiente de algo
llochon, llokonentun, quitar
entero el cuero a un animal
llodko, fúrtil; remojar
lloftukechi,
(adv.) de sorpresa, de repente
lloftun, acechar,
sorprender
llolle, nasa para la pesca
llowdengun, contestar,
responder
llown, recibir, aceptar
lloyükechi, (adv)
agachado, agachadamente
lloyün, lloyükenun, lloyünakn,
agacharse, agachar
llud, usado
lludkün,
abortar
lludkünpeñeñ, feto abortado
lludn, haberse ya
usad, estar usado
llufü, 1. (sust.) profundidad, hondura; 2. (adj.)
hondo, profundo
llumü, ciego
llumüden,
cegarse
llusu, llusupeñeñ, guagua, recién nacido
llüfke,
relámpago
llüfken, relampaguear
llüka, miedo,
temor
llükalkan, asustar, hecharle miedo a alguien
llükan,
temer, tener miedo
llükanchen, llükaten, miedoso
llükatekun,
temer algo
llükatuln, intimidar a una persona
llükawn,
llükawkelen, recelar, deconfiar
llünged, plano, llano
(referido al suelo)
llüpülen, ser plano, no tener algun declive
M
machi, curandero,-a (actualmente, casi siempre es una mujer),
chamal
machiln, enseñar a una persona el oficio de
machi
machiluwun, ejercitar por primera vez el oficio de
machi
machipin, pedir la ayuda o la intervención de un
machi
machitun, 1. (subst.) remedio; 2. (verbo) curar, sanar una
enfermedad
mafüln, abrazar
mafün, pagar por la esposa al
padre de ella
maichin, maichikukn, hacer señas con la mano,
gesticular
maichitun, gesticular mientras se habla
maikoño,
tórtola
makuñ, manta, poncho
makuñtun, ponerse el
poncho
malal, corral, portero, cerco
malalman, malaltecun,
cercar un terreno
malen, niña, muchacha, jovencita
malmakawn,
jactarse, vanagloriarse
malmangen, ser jactancioso
malon,
1. ataque repentino; 2. saqueo
malotun, atacar repentinamente a
alguien
malün, comprobar algo
malle, 1. tío por parte de
padre; 2. sus nietos
mamüll madera, palo
mamülln, buscar
leña, cortar leña
man, derecho
manaln, ofrecer algo a
alguien
mangel, convidado
mangeln, convidar alguien a beber
y comer
mangiñ, arroyo, corriente, inundación
mangiñ, ser
arrasado, ser llevado por la corriente
mangiñkonün, quedarse aislado
por
mangiñn, desbordar, subir (las aguas)
mankadn, mankadyen,
llevar en ancas del cavallo
mankün, patear, pegar patadas a
alguien
mankuk, la derecha
mankukeln, mankuktun,
1. pasar la derecha a alguien; 2. jurar un pacto
mansun,
buey
mañke, condor
mañum, recompensa,
premio
mañumen, mañumtun, agradecer, compensar,
premiar
mapu, 1. tierra, suelo; 2. país, patria; 3. región, territorio
mapudungu, idioma
mapudungun, hablar mapudungu
mapun,
tener derecho sobre un terreno
maputu, (adv) en la
tierra
mari, diez
mariaylla, diecinueve
mariepu,
doce
marikayu, dieciséis
marikechu,
quince
marikiñe, once
mariküla, trece
marimeli,
catorce
maripura, dieciocho
marirekle,
diecisiete
matetun, tomar mate
matu, matumatu, (adv.)
pronto, ligero
matuke, (adv.) de prisa
matukeln,
apurarse
mawida, 1. selva; 2. montaña
mawinün,
llover
mawün, lluvia
mawünko, agua de lluvia
may,
sí, entonces
mayfe, obediente
mayn, consentir, querer,
obedecer, estar de acuerdo
maypu, barbecho, terreno rastreado o
cultivado
maypun, arar, cultivar un terreno
me, morfema de
verbo: allá, implicando regreso
me, escremento, mojon
meke,
morfema verbal: indica progresión
meli, cuatro
meli wentu
mew, al cabo de cuatro días
melkay, resbaloso
melkayn,
melkayün, resbalar
mellfü, labios
memekan, balar (de las
ovejas)
men, memen, cagar
meñmaw, orín
merun,
mocos
metan, metakenun, metanien, tomar en brazos,
llevar en brazos
metawe, metakwe, cantarito, vasija
mew,
(prep.) en
mewlen, viento arremolinado
meyuth, limpio,
liso (referido al terreno), pulido
milla, oro
minche, (prep.
y adv.) debajo, debajo de
minchetu, minutu, (adv.) por debajo,
abajo
mollfüñ, sangre
mollfüñn, mollfün,
sangrar
mollkelen, estar desnudo
mongelechi che,
la gente que está viva
mongeln, dar vida, dar sustento a
alguien
mongen, 1. vivir, sanar; 2. (subst.) vida
mongeten,
vivir, estar vivo, estar sano
mongetun, revivir,
resuscitar
mongewe, sustento, víveres, alimento
monko,
globo, bola
montuln, librar, salvar a alguien
montun,
librarse, salvarse, escapar
motri, gordo
moyo, mama,
pecho, ubre
moyolpeñen, guagua
moyon, moyoln,
mamar, amamantar, dar el pecho a una guagua
mu, 1. relacionador
sujeto-objeto: 2a a 1a; 2. morfema verbal: desiderativo de 2a dual
muiñ,
relacionador sujeto-objeto: 2a a 3a pl.
muday, chicha de
maíz
mudayün, moler el maíz para hacer chicha
mufü, 1. (adj.
interr.) cuántos?; 2. (pron.) algunos
mukür,
amargo
mumeln, instruir, eneseñar
munku,
(adv.) por todas partes
munkun, propagar por todas
partes
mupin, decir la verdad
mupindungu, es
verdad!
mupinkechi, (adv.) en verdad
mupintufe,
crédulo
mupintulu, creyente
mupiñ, 1. (subst.) verdad;
2. (adj.) verdadero
mutrü, agrio, picante
mücha ula, en un
rato más
müchalen, estar doblado
müchatekun,
doblar
müchay, (adv.) luego
müchayke, (adv.) a cada
rato
müchaywela, (adv.) hace poco rato, poco
después
mülchongn, cabecear
mülen, estar, haber
mülen
antü, (adv.) con el tiempo
mülekan, estar todavía,
quedarse
mülewe, habitación, pieza
mülfem,
rocío
müllo, sesos, cerebro
mülmellün,
tiritar, temblar de frío
mülpuwun, menear
mün, morfema
verbal: desiderativo de 2a plural
müná, (adv.) muy, mucho,
bien
müntufe, rapaz, salteador
müntun, müntunentun,
arrebatar algo, asaltar para robar, rapinar
müñal, (adv.) en el
preciso momento
müñalkyawn, quedar libre, andar
libremente
müñaltun, 1. soltar, liberar; 2.
despedir
müñetuln, bañar a otra persona
müñetun,
bañarse
müngelkechi, (adv.) precisamente
müngeltun,
creer, obedecer
müpu, ala (de un pájaro)
müpun, müputun,
volar
mür, par, pareja
müremen,
añadir otro elemento para formar un par
mürilen, tener celos,
estar celosa (solamente referido a las mujeres)
müritufe, mujer
celosa
mürke, harina tostada
mürken, tostar
harina
mürketun, comer harina tostada
müta, cuerno,
cacho
müté, (adv.) muy, mucho
müten, (adv.) sólo, solamente,
así no más
mütewe, (adv.) demasiado
mütrem, los antepasados
de una familia o de una persona, linaje
mütroln,
amarrar
mütrongn, golpear
mütronkantun, golpearse el
pecho como señal de culpa
mütrorün, tropezar
mütrowtun,
sacudirse
mütrün, mütrürun, sacudir
mütrümün, llamar,
invitar
myawüln, llevar consigo
N
nagantü, tarde
nahuel, puma
nak,
vez
nakdwamen, sosegarse
nakemen,
bajar algo
nakintun, mirar abajo
nakman, bajarsele o
caersele algo por encima
nakn, nakmen, bajar
naktu, nakeltu,
(adv.) abajo
naln, castigar, agredir,
pelear
nampelkafe, viajero
nampelkan,
viajar al extranjero
namun, pie, pata
namuntu, a
pié
namuntun, ir a pie
naneng, 1. nuera; 2.
suegra
nape, perezoso
narfülen, estar
húmedo
narfümen, mojar, humedecer
narki,
gato
naynay, araña
naytun, naytunentun,
desatar
nekul, pronto, ligero, corredor
nekuleln, hacer
correr alguien
nekuln, correr
nekürün, sollozar,
gemir
neln, nelemen, neltun, soltar algo, largar
algo
nemeln, palabra
neminemitun,
parpadear, pestañear
nengn, moverse
nengümün, 1. mover
algo (materialmente); 2. usar, ejercer un poder
nepeln, despertar a
uno
nepen, despertarse
nerüm, pulga
netrünkün,
extender a lo largo
newé, no muy, no mucho
newen, 1.
fuerza; 2. arma; 3. (adj.) firme
newenkelen, 1. tener
fuerza, estar firme; 2. ser difícil
newenman, forzar, violentar,
violar una mujer
newentun, 1. resistir; 2. obligar uno a hacer
algo
neyen, resuello, aliento
neyenmapu, atmósfera,
aire
neypin, desatar
neyün,
respirar
neyüntekun, aspirar,
inspirar
niechenben, estar embarazada, encinta
niekan,
retener, seguir teniendo algo
nien, tener,
poseer
niepeñeñeln, poner encinta a una mujer
nietun,
volver a tener nuevamente algo, tomar nuevamente algo
nikürün,
sollozar, gemir
ningayüfe, impaciente
ningayüln,
impacientar
ningayün, impacientarse
noln, balsear algo o
alguien
nome, nometu, (adv.) al otro lado
non, pasar al otro
lado
nonpa, (adv.) a este lado
nonpan, pasarse a este
lado
nonpun, (adv.) al otro lado
nontufe,
balsero
nontuwe, lugar donde se puede pasar al otro lado o balsear
un río
nor, derecho, recto
nordengun, hablar correctamente,
hablar sinceramente
nordwamen, salir bien con algo que se
quiere hacer
norkechi, (adv.) derechamente
norkenun,
1. enderezar algo; 2. arreglar un asunto
notukan, porfiar,
disputar con alguien
notulefn, competir con alguien correndo de a
pie
nowü, nowel, bravo, guapo, altivo
noywa, débil,
tímido
nu, morfema de verbo: negativo para condicional y futuro con
"alu"
nuimeln, colmar
nüfkü, medida correspondiente al largo
de los dos brazos extendidos
nüfkütun, 1. medir a brazos; 2.
abrazar
nülakenun, dejar abierto
nülan, abrir,
abrirse
nülapeyüm, abertura, boca, orificio
nümün, oler,
oler mal
nün, coger, agarrar, tomar, recibir
nünien, tener
en la mano
nünkepin, recoger
nüntun, violar una
mujer
nütun, tomar prisionera una persona, esclavizar
nütram,
narración, cuento, relato
nütramkafe, narrador, persona
entretenida
nütramkan, conversar
nütramnentun, referir,
revelar, contar algo
nütramyen, conversar de algo
nüwfün,
pasar algo extendiendo la mano
nüwfünpramen, levantar la mano
hacia algo
nüyü, chupón (fruto)
nüyün, temblar de la tierra,
terremotear
NG
ngaingayün, relinchar
ngakan, hacer un canal o un
desagüe
ngan, nganün, ngankongin, sembrar
ngankongife,
sembrador
ngañchodün, doblarse, encogerse
ngangen,
ngangefengen, estar ansioso por algo, codiciar, desear
ngangefe,
codicioso
ngangewn, insistir para conseguir algo
nganpin,
nganpitun, robar ritualmente una mujer para casarse con ella
nganpiñ,
mujer recién casada
nge, 1. morfema de sustantivo o adjetivo:
estado estativo; 2.ojo
ngechin, defecar
ngechiwe,
ano
ngedin, cejas
ngeditun, arrancar las
cejas
ngedun, ngedunentun, 1. arrancar el pasto con sus raíces; 2.
rapar el pelo
ngefü, avellano (árbol)
ngeikun, ngeikülln,
mecer
ngeikufün, estremecerse
ngeikülün,
balancearse
ngellu, ngelluke, ngellukechi, (adv.)
difícilmente
ngen, indica el dueño de algo, de alguna cualidad o
entidad real o abstracta: ser, estar, estar con
Ngenechen,
Dios, divinidad, deidad (lit. dominador de los
hombres)
ngendengun, tener el mando, ser
jefe
ngendwam, 1. (adj.) prudente, cuidadoso; 2. (adv.)
cuidadosamente, atentamente
ngendwamen, observar, notar,
reconocer
ngenel, formal, serio
ngenelkelen,
ngenelkelewen, estar observando algo con calma
ngeneltun,
darse cuenta de algo, advertir algo
ngenen, dominar, mandar,
gobernar, disponer, cuidar
ngenemapun, dominador de la tierra,
Dios
ngenfotem, el padre del hijo
ngenke fote,
los dueños del barco
ngenküdaw, el patrón del trabajo
ngenó,
(prep.) sin
ngenopeda, inútilmente
ngenoyewen,
1. (adj.) desvergonzado; 2. (adv.) sin vergüenza
ngenpeñeñ, la madre de los ñiños
ngenpin,
autoridad religiosa del ngillatún
ngenwetré, ser muy
frío
ngeñika, (adv.) apresuradamente, ligero
ngeñikaln,
apresurar algo
ngeñikan, insistir,
apremiar
ngeñikawkelen, tener prisa
ngepan,
venir, visitar
ngechaln, incitar,
instigar
ngedefn, sembrar a
trechos
ngedefkenun, encajar, introducir,
meter
ngef, ostruído, angosto
ngefath,
blando
ngelfün,
ungir
ngelemen, reunir,
juntar
ngeln, reunirse, juntarse
ngelludn,
ngelludün, enjugar
ngellun,
ngellunkonn, encogerse,
doblarse
ngellungenam, (adv.)
inutilmente
ngenén, engaño, astucia, mentira,
malicia
ngenenkaln, ngenentuln, engañar a
alguno
ngenenkan, ngenentun,
engañar
ngenkuthkelen, ngenkulen,
estar muy tupida (frutas u hojas)
ngenüftun,
ngenüftekuwun, abrigarse
ngeñkün,
refregar la ropa para lavarla
ngeño, atado de
cochayuyo
ngeñun, doblarse, curvarse,
torcerse
ngeñungeñutyawn, andar dando vueltas y
rodeos (personas y cosas)
ngeñü,
hambre
ngeñülchen, ngeñüln, hacer que
alguien tenga hambre
ngeñün, tener
hambre
ngeñüutun,
ayunar
ngepemen,
obstruir
ngepükan, dibujar un
tejido
ngeren, tejer
ngerekafe,
tejedora
ngethifwe, tapón
ngetraf,
estrecho
ngetraftrapemen,
estrechar firmemente, apretar
ngetralün, aplastar,
comprimir
ngetrarn, ngetrarün, sujetar
comprimiendo
ngetro, trenzas, moño (del
pelo)
ngetrowe, cinta que envuelve el
pelo
ngetrufuri, joroba
ngetrün,
sofocar, ahogar
ngetrüwn, ahorcarse
ngilan,
guadar
ngilawe, guado
ngillan,
comprar
ngillankafe, comerciante
ngillankan, hacer
compras
ngillatufe, oficiantes rituales del Ngillatun
ngillatun,
1. pedir alguna cosa; 2. ceremonia rogativa
ngillatuwe, lugar de
ceremonia de Ngillatun
ngillawn, humillarse, suplicar
ngillañ,
emparentado
ngillañpen, interceder por alguien
ngiñngo,
fauces
ngiyón, rincón, ensenada
ngiyontekun,
arrinconar
ngiyufe, guía
ngiyun, ngiyuln, 1. guiar; 2.
enviar, despedir
ngollife, borracho, ebrio
ngolliln, hacer
embriagar a otra persona
ngollin, 1. (verbo) embriagarse; 2. (subst.)
borrachera; 3. (adj.) ebrio, borracho
ngoymakechi, (adv.) por olvido,
por descuido
ngoymaln, hacer olvidar algo a una persona
ngoyman,
1. olvidar algo; 2. turbarse por algo
ngoymanten nen, ser
olvidadizo
ngoyngoyün, hacer ruidos, hacer confusión, gritar todos
juntos
ngull, poniente, lugar donde se pone el sol
nguru,
zorro
ngutram, relato histórico o legendario, leyenda,
mito
nguyün, olvidar
ngülam, normas y estatuto de una
organización
ngümaln, hacer llorar a una persona
ngüman,
llorar
ngümanngümangen, llorar profundamente y
seguidamente
ngümayen, deplorar
ngüneduamün,
vigilar
ngütantu, cama, catre, tablero para
dormir
ngütantuln, prepararle la cama a alguien
ngütantun,
tenderse en la cama
Ñ
ñachi, morcilla de sangre cruda de cordero aliñada
ñaiyüln,
hacer cosquillas
ñaiyün, ser cosquilloso
ñaiyünfe,
(adj.) cosquilloso
ñaiyüngen, hacer
cosquillas
ñamefaln, ñamefalngen, ser
perecedero
ñamekonün, ñamekelen, 1.
perderse en la profundidad de las aguas; 2. caer en disuso; 3. ser
olvidado
ñamemen, 1. perder, borrar, deshacer,
hacer desaparecer algo; 2. olvidar
ñamen, 1. perderse,
desaparecer; 2. venir olvidado
ñamikuawn, andar perdido
ñamku,
aguilucho
ñathi, terreno pantanoso
ñathu, cuñada de una
mujer
ñawe, hija del padre
ñawfawln,
ñawfawldwamen, consolar
ñawfawn,
consolarse
ñayfun, ñaypin, amarrar, atar
ñaytun,
desatar, soltar
ñeñe, antenado, avo
ñeñeñuke,
madrastra
ñemün, ñemünkepin, coger, recoger
ñeweñ, red
para pescar
ñifn, secarse
ñikethün, pellizcar o pinchar
alguien
ñikemkelen, ñikemtun, ponerse
al abrigo, estar abrigado, etar reparado del
viento
ñikemen, abrigar del viento o del
frío
ñimin, cada ícono del trariwe
ñimkun,
huso
ñipemen, secar
ñithefe,
costurero
ñithefn, ñithefkan, coser
ñitheftun,
remendar
ñithol, jefe, comandante
ñitholn, comenzar, dar
principio a alguna cosa
ñitholpeyüm, comienzo o principio de
algo
ñithwen, enredar
ñithwewn, enredarse
ñiwa wentru,
hombre-diablo
ñma, verbalizador, "agregar" o "poner" en una
comida. Ej: poñüñma = agregar papas, aroñma = agregar arroz
ñocha,
ñocha
ñochi, ñochikechi, ñochilka, (adv.), despacio,
silenciosamente, cuidadosamente, amablemente
ñochidwamlen,
ñochidwamkelen, ser paciente, ser amable
ñom,
manso
ñomemen, amansar
ñon,
hastiarse, aburrirse de algo, fastidiarse por algo
ñothün,
ñothünetün, arrancar de raíz
ñoy, tonto, estúpido,
necio
ñua, impúdico, obsceno
ñuakan, cometer
obscenidades
ñuakutran, locura
ñuan, ponerle el gorro a su
propio cónyuge
ñuin, 1. perder el camino; 2. estar
indeciso
ñuindwamen, vacilar, no resolverse, no tomar
decisión en un asunto
ñuiyawn, andar perdido
ñuke, 1. madre;
2. tía materna; 3. hija del tío materno; 4. esposa del tío
paterno
ñukentu, 1. tía por parte de madre; 2. hija del tío
materno
ñukeyen, considerar como madre
ñuwiñn, trillar con
los pies
ñuwiñngen, trilla hecha con los pies
ñükun, impers.
haber calma completa
ñünkun, moverse oscilando
ñüped,
pegadizo
O
oflun, cubrir las olas una embarcación
ofüln, tomar o
sorber algun líquido
ofülketuyen, tomar algo de manera muy
ruidosa
ollon, cercanía de un lugar, los alrededores de un
lugar
omilen, rayos
omilen antü, rayos del
sol
omiñomiñnen, tener los ojos muy
cerrados
onkollkelen, estar rebozado, estar muy
tapado
orken, vaho, exalación
orkün, evaporar
P
pa, morfema de verbo: aquí
pafn, reventar
pailla,
(adv.) de espaldas
paillakenun, poner o ponerse de
espaldas
paillalen, 1. estar de espaldas; 2. estar tranquilo, no
desconfiar
paillamaken, caerse de
espaldas
paillatripan, echar el cuerpo hacia atrás
pali,
pelota (para el juego de la chueca)
palife, jugador de
chueca
palin, jugar la chueca
paliwe, cancha para jugar la
chueca
palorlkiaw, andar produciendo ruido
palorkiaw, andar
produciendo ruido
palu, tía por parte de madre
panün, cargar
al hombro
pañillwe, fierro, metal
pañuth, blando, suave
(referido a los tejidos)
pangi, puma
panküll, cachorro de
puma
papay, mamita
pasia, pasear
pataka,
cien
patrün, esparcir
payun, barba
pe, 1. ver,
visitar; 2. morfema verbal: desiderativo de primera persona plural.
peafu,
morfema verbal: progresión en el pasado o futuro de una posibilidad o
esperanza dudosa.
pechaykutran, diarrea
pechayn, estar con
diarrea
pedinge, orzuelo (enfermedad del ojo)
pefaln, pefalngen,
ser visible
pefu, morfema verbal: posibilidad y esperanza
dudosa
peka, pekachi, (adv.) pronto
pekan, pekankechi,
(adv.) inpropiamente, fuera de lugar
pekenun, mostrar
algo
pel, cuello, garganta
pele, barro
peletun,
embarrarse
pelo, luz claridad
pelongeln,
alumbrar
pelongen, ser claro, estar alumbrado
pelontu,
(adv.) claro
pelontuwe, fuente de luz
peltrün,
empujar
peltrüntekun, empujar hacia
adentro
pelleñ, verruga
pellken,
espantarse
pellkenkechi, (adv.) con espanto
peñi,
hermano de un varón
pel, garganta, cuello
pelom,
luz
pelon, adivino
pellu, alma
pemen, ir a ver
algo
pen, 1. encontrar; 2. adquirir
penge, verse,
avistar
penien, tener algo bajo sus propios ojos, cuidar
algo
penteku, felicitaciones
pentekun, ir a
felicitar a alguien
pengeln, mostrar algo
pepan, perpan,
venir a ver
pepikan, 1. poner en orden; 2. condimentar un
guiso
pepikawün, 1. arreglarse, estar listo; 2. defender sus propios
intereses
pepilfaln, pepingen, ser posible
pepiln, 1. saber
arreglarsela; 2. solucionar e resolver algo
pepiltun, probar,
ensayar
pepun, perpun, ver algo en otra parte
perimol,
presagio malo
perimontu, visión, sueño
premonitor
perimontun, tener visiones premonitoras
perkañ,
moho
perkañn, perkañkelen, enmohecerse
perkiñ,
flores artificiales (para adorno)
perkün, peer
peth,
espeso
petu, (adv.) todavía, aún
petulen, durar
aún
petulkan, continuar a hacer algo
peútun, volver a
verse
pewen, araucaria
pewlko, remolino de agua
pewma,
sueño
pewmafe, soñador
pewman, soñar
pewmangen,
(adv.) ojalá!
pewun, machi adivina
pewutun, diagnosticar
de la machi estando en trance, entrar en trance
pewün,
brotar
pewüngen, primavera
peykiñn, peykiñtun,
imaginarse personas o cosas
peyu, tortuga marina
peyüm,
morfema verbal: indica lugar o instrumento.
pelki,
flecha
pelkitun, disparar
flechas
peltrün, colgar
peltrünwe,
colgadero (puesto arriba del fogón)
pelü,
mosca
pellé, (adv.) cerca
pellelepan,
acercarse
pellü, pelli,
alma
pellüf, delgado, tierno
pellüfün,
hacer astillas
penoketuyen,
pisotear
penon, pisar
penowe,
planta del pie
pentü, pedazo, parte de
algo
pentüln, separar, apartar
pentün,
separarse, apartarse
pentüwn, separarse de
alguien
peñam, (adv.) por encima,
además
peñamtun, agregar algo, añadir
algo
peñeñ, hijo o hija respeto a la
madre
peñewngen, ser
dócil
peñpeñel, adornos femeninos
colgantes
peramen, subir,
levantar
peramyen, alabar, celebrar
alguien
peran, subir,
montar
perandwamen, perandwamtun,
alegrarse mucho
peraprawe,
escalera
peremen, 1. apurar,
insistir, apremiar; 2. acomodar; 3. acostumbrar
pern, 1.
acomodarse; 2. acostumbrarse
peron,
nudo
peronen, anudar, hacer
nudos
perun, danza, baile
perunfe,
bailarín
peruñman, bailar alrededor de
algo
petefeln, petefman, salpicar,
rociar
pethn, ponerse espeso
pethwiñ,
sanguijuela
petiwi, petwikütral,
chispa
petokon, tomar
agua
petokopeyüm, vaso para tomar
agua
petrem, tabaco
petremtun, fumar
(tabaco)
petren, petrentekun,
quemarse, quemar, incendiar
petrew,
oruga
petrü, (adv.) abundante,
mucho
petrün, abundar, ser abundante,
sobrar
pezamen, acabar con algo,
exterminar
pezan, 1. perderse; 2. acabarse
piam,
pues, se dice, entonces
piaweln, molestar, fastidiar
con su insistencia
pichi, 1. chico, pequeño (plural pichike);
2. (adv.) un poco
pichi mapulen, estar cercano (un
lugar)
pichiche, guagua, niño chico
pichikenun,
pichikekenun, dejar algo chico, acortar, abreviar
pichin,
ser chico, ser poca cosa
pichiñma, por corto
tiempo
pichiñmalen, pichiman, durar poco tiempo
pichinmew,
al poco tiempo
pichipra, (adv.) de escasa altura
pichipu,
(adv.) a poca distancia
pichirume, angosto, delgado
pichitu,
(adv.) poco tiempo
pichitun, acortar, reducir
pichulkongin,
aventar la cosecha
pichuln, aventar
pichuñ,
pluma
pidkun, cortar porotos o otros
cereales
pifelka, flauta
pifun,
podrido
pifunen, podrirse
piku,
norte
pikumpele, hacia el norte
pilel, decir
algo a nombre de alguien
pilelkaukelen, estar
listo
pilelkawn, alistarse
piliñ, helada
piliñn,
helar, producirse heladas
pilu, sordo
piluln,
ensordecer
pilun, 1. oreja; 2. asa de los vasos; 3. ojo de la
aguja
pilungen, sordera
pillan, 1. espíritu familiar; 2.
demonio
pillkadn, descuartizar
pimun,
soplar
pimuntekun, soplar adentro, insuflar
pin, 1.
decir; 2. querer alguna cosa; 3. mandar
pingedün, refregar,
estregar
pingúyün, deslizarse
pinu, pulmón
pinüfn,
volar (referido a algo que no tiene alas)
pinüike,
murciélago
pinyen, haber prometido algo
piñman, decir
algo para perjudicar alguien
piñom, esposo, esposa,
consorte
pipedan, decir algo sin motivo o
injustamente
pipiel, orden, voluntad
pipingen, repetir más
veces alguna cosa
pire, granizo, nieve
piren, granizar,
nevar
piru, gusano
pirun, agusanarse
pirutungen,
estar apolillado
pital, hospital
pitekun, descubrir
algo, denunciar
pitrülkelen, estar en
fila
pitrülkenun, poner en fila
piuchillkantun,
columpiar
piuke, 1. corazón; 2. sentimiento; 3,
estómago
piukentekun, reflexionar
piwelen, estar
seco
piwemen, secar
piwemtun, 1. volver a secar;
2. desplegar una bandera
piwen, 1. secarse; 2. (adj.)
seco
piyawn, decir algo en todas partes
pizku, cocido sin
sal
pizkun, cocer sin sal
pod, suciedad, sucio
podkol,
levadura
podn, ensuciarse
poforo, fósforo
pofre,
pobre
poin, hincharse (el estómago)
ponomün, zumbar,
retumbarse
ponorkelen, estar encogido de
hombros
pontro, frazada de lana
ponwi, (adv.)
adentro
ponwitu, (adv.) en el interior
poñi,
papa
poñilwe, papal
poñin, cosechar papas
poñitun,
comer papas
poñpoñ, 1. musgo; 2. esponja
por,
excrementos
porche, excrementos humanos
poyekechi,
(adv.) con bondad, con benevolencia
poyen, 1. amar, querer,
apreciar, estimar; 2. (adj.) amado, querido
poyetun, tratar
cariñosamente, tratar con amabilidad
poyewn, amarse
reciprocamente
pu, 1. morfema de verbo: allá; 2. morfema de
sustantivos para indicar pluralidad para seres humanos (sigue el determinante);
3. preposición: "en", "dentro de"; 4. determinante: pu Catrilaf = los
Catrilaf
puchun, sobrar
puda, morfema verbal: indica
arrepentimiento o sentimiento de frustración ante una finalidad, meta o acción
cuyos resultados no son positivos
pue, abdomen
pukem,
invierno
pukemen, pukemngen, ser
invierno
pukintun, divisar de lejos, alcanzar a ver de
lejos
pukintutun, recobrar la vista
puliwen, en la
mañana
pun, noche
punkelen, punen, ser
de noche
punman, anochecer
putun, tomar, beber
puñeñ,
hijos de mujer
puñchulkachen, puñchulngen, engañar, ser
engañoso
puñma, puñmew, (adv.) enfrente, frente a
frente
puñmakenun, colocar algo enfrente
puñmatun,
pedir
pura, ocho
putun, beber
vino
puweln, hacer llegar allá, transportar
allá
puwemen, añadir
algo
puwenfaln, ser servicial, ser
complaciente
puümen, cumplir
puümtun, suplir,
integrar
puümwn, conformarse, contentarse
puwun, llegar a su
fin, llegar el momento para algo
püdemen, hacer
cundir, extender
püdn, propagarse, desparramarse, cundir
pülku,
chicha
pülkun, hacer chicha
pülle, preposición: cerca,
menor cercanía que "ina"
pülli, suelo
püllil,
cementerio
pülln, 1. curar a un enfermo; 2. cuidar bien su sus
asuntos
püllwukelen, dedicarse con ahinco a sus
deberes
püñma, 1. suegro de una mujer; 2. nuera de un
hombre
püñemeln, forrar algo
pür,
teñido
pürn, 1. teñir lanas; 2. crecer la luna; 3. (subst.) arte
de la teñidura
pürnakn, menguar la luna
pürül, negro y
blanco alternados
pütufe, bebedor
pütun,
beber
pütupeyüm, lugar donde se bebe
pütuye, vaso (para
beber)
pütra, estómago, vientre, barriga, guata
püramün,
subir, cosechar
pürüm, rápido, luego
R
rak, greda, arcilla
rakidwam, mente, pensamiento,
intención, opinión, inteligencia
rakidwamün, 1. pensar, raciocinar,
pensar en algo; 2. contar con alguna persona para algún fin
rakin,
contar, calcular
ramtudengun, interrogar una
persona
ramtun, preguntar
ran, 1. (sust.) apuesta en el
juego; 2. (adj) inseguro, arriesgado
rangi, en medio
de
rangiantü, a medio día
rangipun, a media
noche
rangiñ, 1. (sust.) mitad; 2. (adj.) medio,
mediano
rangiñelwe, mediador, abodago
rangiñma, rangiñtu,
(adv.) en el medio, por la mitad, a medias
rangiñwenu, 1. (sust.)
cénit; 2. (adv.) en el medio del cielo
rapiln, rapilchen, causar el
vómito a alguien
rapin, vomitar
rarakün, hacer
ruído
rayen, 1. flor; 2. fertilidad
rayün,
florecer
re, (adv.) solo, puro, sin mezcla
reantü, 1. en
la luz del día; 2. (adv.) de balde, gratis, sin provecho,
inutilmente
reche, persona mapuche no mezclada con otras
razas
regle, siete
reifün, reifütun,
mezclar
reifütuntun, revolver, desordenar, confundir las
cosas
rekalen, estar con las piernas
abiertas
rekakenun, colocar algo entre las piernas
abiertas
reke, 1. como, similar, parecido; 2. modicativo de verbo o
sustantivo: comparación
rekelen, sero como
rekoyla, (adv.)
falsedad, mentira
rekülkelen, rekültulen, estar
arrimado
rekülkenun, arrimar algo
relmu, arco
iris
relmungé, iris (del ojo)
renenkelen, estar
tendido, estar colgado (referido a la ropa lavada)
renü,
cueva
reñma, (adv.) de frente
reñman, dar en el blanco,
achuntarle
reñmawn, 1. encontrarse; 2.
concordar
repelün, repülün, encornar, dar
cornadas
repu, palitos para prender el fuego
repun, reputun,
prender el fuego frotando dos palitos
retrü, vertical
rew,
ola, resaca del mar
rewe, árbol sagrado símbolo del
machi
reweln, rewemen, levantar
olas
reyen, apremiar a alguien con insistencia
reyewn,
afanarse para hacer algo
reyin, reyün, mezclarse
reyiln,
reyimen, reyimkenun, juntar, mzclar
reyilen,
estra mezclado, estar revuelto
ref, reftu,
(adv.) de veras, en realidad
refun, refün,
trasladar líquidos
refuwe,
cucharón
rekafün, clavarse algo al
pisar
reku, ruku, pecho
reküfe,
mezquino, avaro
rekün, escatimar
reme,
junquillo
rementu, junquillar
remuln,
enterrar
remun,
zambullirse
remukonkelen, estar sumergido en
algo
rena, peine
renatun,
peinarse
renga, fosa en la
tierra
rengal, enterrado
rengalentun,
desenterrar
rengalkenun,
rengalnen, enterrar
rengalnko,
pozo
rengaluwun, meterse en una fosa,
atrincherarse
rengan, cavar la tierra, hacer una
fosa
rengo, harina (cruda)
rengofe,
rengufe, molinero
rengon, rengown,
hacer harina
repü, camino,
sendero
repüapew, vía-láctea
repüln,
abrir un sendero
repüyen, seguir un sendero, seguir una
dirección
retrafe, herrero,
platero
retran, forjar
retren,
empujar
retron, arbusto
retronentu,
retrontu, matorral
retronen,
retrontun, rozar un matorral
rifkan, rasgar,
rasgarse
riku, rico
rke, morfema verbal: indicador de
ocurrencia, sorpresa y continuidad
rochallwan, escamar y destripar el
pescado
rofeln, abrazar
rofi,
zancudo
rokiñ, provisión para el viaje
rompü,
crespo
ron, quitar el cuero
row, rowmamell,
rama, ramaje
roy, rabioso, porfiado, recio
ruefn, ruen,
raspar, rascar
ruka, casa
rukan, construir una
casa
rukaln, poner un techo encima de algo
rukawe, lugar
donde un tiempo había una casa
ruln, 1. dar, entregar; 2. pasar
algo
rulmen, tragar algo
rulmewe, esófago
rulpan,
1. hacer pasar; 2. convencer, ganar a una persona; 3. referir algo, pasar
palabra; 4. traducir
rume, 1. demasiado; 2. tal vez; 3. mucho,
bastante
rumedwamen, 1. olvidar; 2. provocar
rumel,
siempre, desde siempre, para siempre
rumen, pasar
allá
rumenke, de cualquiera clase
rumeñma, en exceso, mucho,
demasiado
rupamom, rupamoyüm, (adv.) después de haberse sucedido
algo
rupan, 1. pasar por un lado al venir; 2. pasarse la ocasión para
hacer algo; 3. suceder, ocurrir
rupanantü, en la tarde, después de
mediodía
rupatun, pasar de nuevo
rutretun,
pellizcar
rünkoynamun, talón
rünkün, rünkütun,
saltar
rünküwn, (adv.) de saltos
rüpü,
camino
rütrin, labrar una piedra
rüyün, caderas
T
takun, 1. cubrir, tapar; 2. tapa; 3. vestido
takuangewe,
máscara
taltaln, roncar
tampalkelen, estar
desnudo
tangi, balsa para cruzar un río
tankün, obedecer,
hacerle caso a alguien
tankünien, quedarse sujeto a alguien, ser fiel
a alguien
tarde, tarde
tayi, denantes, hace
rato
tayiwela, poco antes o poco
después
tekudengun, aconsejar en modo
contrario
tekudwamen, sugerir
tekukenun,
meterse (un vestido), dejarse puesto (un vestido)
tekulwun, 1.
vestirse; 2. vestimienta, ropa
tekun, 1. colocar, meter algo en un
recipiente; 2. ponerse (un vestido); 3. sembrar
tekuyaweln,
llevar puesto (un vestido)
ten, piojo
tenen,
buscar piojos, despiojarse
teyfun, 1. destruir, derrumbar; 2.
destruirse, arruinarse, deshacerse; 3. destruido
teyfuketuyen,
demoler algo rabiosamente
teyfunaken, caer en ruina,
derrumbarse
teyn, 1. deshacer, descomponer; 2. deshacerse,
descomponerse
teyteyemen, 1. destruir dañar; 2.
pervertir
tempulkalwe, mujeres viejas transformadas en ballenas:
transportan las almas al wenumapu
ti, artículo determinativo: el, la,
lo
tiechi, determinante: eso, ese, esaa
tofken,
escupo
tofkün, escupir
toki, 1. hacha de guerra; 2. jefe
en la guerra
tononen, predisponer la trama en el
tejido
tononwitral, trama (del tejido)
tu, 1. morfema para
verbalizar adjetivos; 2. morfema verbal: indica regreso de una acción o
hecho.
tue, tierra, suelo, champa
tun, 1. tomar, coger,
agarrar; 2. recibir
tunkepin, recoger cosas que están
desparramadas
tunte, cuánto?
tuntekun, sorprender
en flagrante
tupeyüm, asa, mango
tutedwamen,
estar conforme, contentarse
tuteln, tutelkan, contentar alguien
con un trabajo, hacer bien alguna cosa
tutelu, bonito, bien
hecho
tuten, ser bonito, estra bien hecho, estar bien
acabado
tutun, ocupar algo momentáneamente
tuweln, dar
comienzo a alguna cosa
tuwun, 1. proceder de; 2. comenzar,
empezar
tüfachi, determinante: "esto, ese, esa"
tün,
piojo
tüng, apacible
tünen, buscar piojos,
despiojarse
tranün, caerse
tripakon,
inundación
tüfamew, aquí
TR
traf, junto a, unido a
trafkin, amigo (cuando se han
intercambiado mutuamente algún regalo)
trafkintu, trueque, cambio de
donos
trafkonen, juntarse, asociarse
trafla,
tabla
trafn, 1. juntarse, unirse, coincidir; 2. cicatrizarse; 3.
obstruirse; 4. caber
trafmañumen, recompensar
trafme,
1. (adv.) coincidente; 2. (sust.) angostura
trafmen, ir al
encuentro de alguien
trafon, 1. (verbo) quebrar, romper; 2. (adj.)
quebrado
traftun, 1. contradecir, replicar, contrariar, oponerse; 2.
enfrentar alguien
trafuwun, encontrarse, cruzarse con
alguien
trafuya, 1. (sust.) noche; 2. (adv.) anoche
trafuyan,
hacer algo durante la noche
trafuyañman, anochecer
trafwe,
lugar establecido para un encuentro
traketun, oponerse
a una persona, contradecir
tralka, 1. trueno; 2. arma de
fuego
tralkan, 1. tronar; 2. disparar
tralkatufe,
cazador
tralkatun, balear, disparar, dinamitar
tralofün,
golpear
traltralün, roncar
tranakenun, 1.
tender; 2. desnudar, destapar
tranalen, 1. estar tendido; 2. estar
expuesto a la vista; 3. ser claro o evidente
tranan, 1. golpear,
machacar, martillar; 2. forjar
trananentun, 1. expresarse con
propiedad; 2. explicar bien algo; 3. pronunciar bien
tranen,
caerse
trantun, derribar, tirar una persona al
suelo
tranyen, caerse llevando alguna cosa
trangatranga,
quijada
trangliñ, 1. helada, escarcha; 2. helar
trangliñman,
helarse
trañman, hecharse encima de alguien,
aplastarse
trañmanakemen, oprimir
alguien
trapel, amarrado, atado
trapelakucha, alhaja
pectoral de la mujer, meno valiosa ey refinada que la zikill
trapeln,
amarrar, atar
trapi, ají
trapial, puma
trar,
pus
trarilonko, faja para ponerse en la frente (para los
jefes)
trarin, 1. atar, amarrar; 2. atado, amarrado
traripel,
collar
trariwe, faja, cinturón
trawa, piel,
cutis
trawma, tuerto, ciego
trawman, quedar
ciego
trayayün, quebrar algo a golpes
traypin, el sonido del
agua che corre
trayken, cascada, caída de agua
treftrefün,
batido del corazón
trekan, marchar
trelün,
eruptar
trem, crecido
tremo, sano, perfecto,
hermoso
tremün, tremen, crecer
tremümün, hacer
crecer, criar
tren, 1. salvar; 2. llegar a tiempo
trenkül,
tieso
trepan, llegar a tiempo,
alcanzar
trepedwamen, estar alentado, estar de buen
humor
trepen, asustarse, espantarse, emocionarse
tretrin,
ofuscarsele la vista a alguien
trewa, perro
trewalkan,
injuriar
trewn, sazonarse
treylon,
derrumbarse
trefül, torcido
trefün,
sofocarse por el humo, asfixiarse,
atorarse
trekefün, encogerse, contraerse,
acalambrarse
treko, 1. ovillo; 2.
laringe
trelke, cuero,
pellejo
trelkenentun, sacar el cuero a un
animal
trellfun, muy cansado, sin fuerza,
débil
trepun, pegar (sobre todo con un palo)
triltra,
triltrang, desnudo
trintri, crespo
tripan, salir,
partir
tripanko, subida de la marea
tripantü,
año
tripawe antü, oriente
trirka, catarata (del
ojo)
tritrürün, crujir
triwe, laurel
trofn,
estallar
trokin, 1. repartir, distribuir; 2. mandar,
gobernar
trokiñ, parte, porción
trokitu, en partes
medidas
trolef, corteza, cáscara
troltro, cardo
trome,
totora
tromentu, totoral
tromü, nube
tromün,
nublarse
tronge, denso,
tupido
trongemen, techar con
pajas
trongen, estar desnso, estar muy poblado, estar
tupido
tronkün, topar
tronküntekuwun, toparse,
tropezar con algo
tronglin, adelgazar
trongtrong, bolsita de
ubre para guardar sal u otras cosas
trono, arruga
tror, trorfan,
espuma
trotrol, (adj. y sust.) hueco
trotrolün,
ahuecar
trow, grieta, hendedura
trown, agrietarse,
hendirse
troy, 1. articulación; 2. parte; 3. cada parte en que se
divide un cuento, capítulo
trufkelewen, trufkentun,
reducirse en ceniza
trufken, ceniza
truftrufn,
hervir
trufüln, 1. turbio; 2. enturbiar
trufür,
polvo
trukur, neblina
trukurn, haber
neblina
trukurtripan, evaporizarse
trumaw, montón (de
cosas)
trumawkelen, estar
amontonado
trumawkenun, amontonar
trungen,
1. perder el hilo del razonamiento; 2. ponerse
obtuso
trupefeln, trupefüln, asustar,
espantar
trupefün, espantarse, asustarse
trutre,
caderas
trutruka, trompeta
trutrukan, trutrukatun,
trocar la trompeta
trüf, ligero, diestro, alentado
trünkay,
circular
trünkün, coagularse, endurecerse (referido a un líquido)
trüntrünen, temblar, tiritar
trür, 1. igual, igualmente; 2.
perfecto, bien acabado
trürn, ser igual, ser completo
trüran,
partirse, henderse
trüremuwun, alistarse,
prepararse
trüren,
canas
trürenen, encanecer
trürmün,
infiltrarse en el suelo (referido al agua)
trürtun, restablecerse
(después de una enfermedad)
trütun,
apurarse
trüyüweln, trüyüwelkan, alegrar a
alguien
trüyüwlen, estar alegre, estar contento
trüyüwn,
alegrarse
U
ufaluw, forma alternativa de "faluw"
ufisa,
oveja
ul, dar, vender
ula, delimitador de tiempo:
"hasta"
ule, mañana
ulelü, castigar
ullpez,
harina tostada con agua
umaln, umañman, alojar
umak,
sueño (de tener sueño)
umakeln, umakelkenun, adormecer
a una persona
umakn, dormir
uman, alojarse
umawtu,
dormir
unen lamngen, hermano mayor
uñfitun, dañar a
alguien
upedwan, descuidadamente, inadvertidamente
upeln,
descuidar a alguien
upeluwun, descuidarse
upen, upedwamen,
olvidar
upentengen, ser olvidadizo
upülkülen, üpültulen,
estar a orillas
upültripalen, vivir fuera de un lugar, pero no muy
retirado
urpa, morfema verbal: indica una acción realizada en un punto
determinado en dirección hacia el hablante.
utu, ir a
visitar
uwiñ, üwiñ, relacionador sujeto-objeto: 1a a 2a
uyün,
marearse, aturdirse
Ü
üden, üdenentun, üweln, odiar, aborrecer
üdwe,
calma absoluta (referido al tiempo o al mar)
üi, nombre (de una
persona)
üieln, üieltun, ponerle el nombre a una persona
üin,
encenderse, arder
üinkelen, estar ardiendo
üitun,
nombrar a una persona, referirse a una persona indicando su
nombre
üküfkelen, estar
apretado
ükulkenun, dejar encajado
ükulün,
encajarse
ükultekun, ükultun, encajar
ükülla,
chal de la mujer mapuche
ül, canción, poesía
ülalen,
estar con la boca abierta
ülanen,
mascar
ülkantun, cantar
ülmen, rico,
noble
ülmeneln, enriquecer
ülnga, diente, muela
ülpun,
enjugar
ültu, techo, protección
ültukenun,
servirse de alguna cosa para protegerse del ambiente
ültuluwun,
refugiarse bajo alguna cosa
ülun, ülutun, extraer una anefremedad
del cuerpo chupando la parte enferma
ülwi, babas
ülwin,
babear, perder las babas
üllcha, virgencita, niñita muy
joven
üllchapeñeñ, primer hijo (-a) de una
mujer
üllef, borde de una costrucción
üna, comezón,
picadura
ünan, ünatun, picarle la piel a uno, tener
comezón
ünel, sabor, aliño
ünun, repugnar, dar
asco
ünüfn, abundar, ser abundante
üngalün, roer,
corroer
üngarn, arrancar algo con los dientes
üngeln,
üngelemen, esperar, aguardar
üngerün,
desgastar
ünko, estaca, poste
ünkoln, cercar con
estacas
ünkon, hacer estacas
ünkü, derecho,
vertical
üngümün, esperar
üñad, flexible
üñam,
muchacho, hombre joven
üñamtun, hacer el amor
üñan,
alborotarse (referido al caballo)
üñen, pájaro
üñfe,
cualquier pequeño animal del campo que produce daños a la
siembra
üñfi, pícaro, traicionero, malo
üñü,
murta
üñüntu, matorral de murtas
üpangen,
comer ansiosamente, devorar
üped, angostura (referida a un
camino)
üpemen, amarrar, apretar algo con un
cordel
üpenen, volar
üpirn, picar
(referido a los insectos)
üpül, upülüpül, borde,
orilla
üremen, humedecer
üren,
humedecerse
ürfin, hundirse en el agua, ahogarse
ürküln,
cansar
ürkün, cansarse
ürkütulen, estar
descansando
ürkütun, descansar
ürpu, morfema verbal: indica
una idea, acción o hecho realizado en un punto intermedio cuando la persona se
está dirigiendo hacia un lugar determinado
ürke, refiere a un hecho
pasado con cierta admiración o sorpresa.
ütan, pacer
ütrar,
pepas o cuescos (de la fruta)
ütrefke, (adv.) a
pedazos
ütrefkelen, estar tendido al suelo
ütrefn,
1. sacar algo afuera, extraer; 2. lanzar, tirar algo
ütrir,
envidia
ütrirfe, envidioso
ütrirn, ütrirtun,
envidiar
ütrum, bilis, hiel
üwa, maíz
üwe mapu,
desierto, despoblado
üwekeñen, silbar
üwelen,
estar solo, ser solitario
üwemen, indicar
algo con señas
üwirkenun, estirar el cogote
üyak,
ambos
üyaktun, contradecir
üyew, allá
W
wa, maíz
wachi, trampa para cazar pájaros
wada,
1. calabaza, zapallo; 2. instrumento musical hecho con la
calabaza
wadatun, tocar la wada
wadkün,
hervido
wadkümen, hervir
wak, gotera que se
filtra a través del techo
waka, vaca
wakeñ, ruido
confuso
wakeñen, alborotar
wakn, 1. gotearse
dentro de la casa; 2. perder sangre de la nariz
wala, 1. pájaro
acuático; 2. jovencita hermosa "dueña" de algún lugar acuático
(zumpall)
walüng, 1. verano; 2. cosecha
walwalün, 1. ruido
del agua que corre; 2. sonar de las tripas
walwaltun, walwaltupelün,
hacer gárgaras
wall, los alrededores de un lugar
walle,
roble
wallke, wallkechi, (adv.) en todas partes
wallon mew,
en los alrededores
walloñman, wallotun, rodear,
cercar
wallpa, wallorupa, al rededor de
wampo,
canoa
wangülen, estrella
wanku, silla,
asiento
wanküln, ladrar a alguien
wankün, ladrar
wapi,
1. isla; 2. espacio limpio en el monte
wapintekun,
aislar
waranka, mil (voz quechua)
waría,
ciudad
watron, quebrarse, quebrado
waw,
valle
wawentu, lugar de confluencia de varios arroyos
wawn,
abrirse un cauce (referido al agua o a un río)
waychefkawn,
negociar
waychefkelen, estar volcado, estar puesto al
revés
waychefn, 1. volcarse, volcar; 2. volver
waychefrulpan,
invertir
waychefuwun, darse vuelta
wayfü,
paralítico
wayfün, contraer parálisis, quedar
paralizado
wayki, aguijón, punta de una lanza
wayllil,
diente
wayonaken, agacharse hacia
adelante
waytron, reclinar el vaso al beber
wayun, espina
(de un árbol), espinillo
wayuntun, clavarse una espina
we,
1. nuevo, reciente; 2. morfema que viene despues de un número para expresar
tiempo en el futuro: epuwe = pasado mañana, külawe = en tres días más, etc; 3.
morfema verbal: indicador temporal que indica occurencia y permanencia de un
hecho "desde un tiempo hasta ahora".
we liwen, (adv.) por la mañana
muy temprano
we tripantü, año nuevo (lit. nueva salida del
sol)
weche, joven
wechod, agujero,
agujereado
wechoden, agujerear, agujerearse
wechu,
cumbre, punta, extremidad
wechulkan, concluir, terminar,
acabar
wechuntu, wechuñma, (adv.) en la cumbre, en el punto más
extremo
wedá, 1. (sust.) mal; 2. (adj.) malo
wedalkale,
estar mal de salud o situación económica
wedaln, satisfacer,
hartar
wedan, satisfacerse
wedwed, travieso,
loco
wedwedkechi, (adv.) alocadamente
wedwedn, ser travieso,
hacer locuras
wefn, aparecer, presentarse, producirse
wefko,
vertiente de agua, manatial
wefrumen, aparecer de
repente
weke, 1. tío por parte de madre; 2. oveja, carnero; 3.
lanudo
weku, tío por parte de padre
wekufe, wekufu, demonio,
brujo
wekufutun, brujería, acción demoníaca
wekun, wekuntu,
(adv.) afuera
wekunkelen, wekuntulen, estar
afuera
welang, verde
wele, izquierdo
weledungun,
maldecirse a sí mismo
welu, pero, sin embargo, al
contrario
welu layay, por eso morirá, a cambio de eso
morirá
weluallkün, entender mal
weludungun, equivocarse al
hablar, decir cosas equivocadas
weludwamen, descuidarse,
confundirse
welukan, cambiar
weluke, welukon, (adv.)
alternativamente, mutuamente
welukenun, cambiar una cosa
con otra
welukenuwun,
mudarse
welukonkelen, estar en lugar de otra persona,
representar a otra persona
welulén, ser diferente de antes, ser
incorrecto, cambiar
welulkan, hacer algo al revés
welulkawn,
equivocarse
weluln, equivocar algo, confundir una cosa con
otra
welun, cruzar una persona
weluñma, (adv.) al
revés
weluñmanien, confundir cosas
weluñmangechi, welutu,
(adv.) reciprocamente, en cambio
welutu, reciprocamente, en cambio
de
welutun, pedir prestado
weluwelu, weluwelutu,
alternativamente
weluyawn, cruzarse
well, incompleto,
defectuoso, imperfecto
wellke, wellkechi, en
partes
wellimen, vaciar
wellin,
vaciarse
wellon, ser tierno, ser nuevo (referido a las ramas de un
árbol)
wente, wenche, prefijo de sustantivos indica la parte superior
o exterior de las cosas: sobre, arriba de, encima de
wentepele,
hacia arriba
wentetu, arriba de
wentru, 1. hombre; 2.
masculino
wentru lamngen, hermano de una mujer
wentru tripantü,
año crudo, año difícil
wentrukal, lana gruesa
wenu, 1.
(adv.) arriba; 2. (sust.) cielo; 3. (sust.) tiempo, clima
wenulen,
estar arriba, estar en el cielo
wenuñpramen, elevar,
alzar, alabar
wentu, (adv.) arriba
wenumapu, cielo
wenüy, amigo
wenüyen, considerar a una persona como un
amigo
wenüykan, ser amigo de alguien
wenüykenun,
reconciliar dos personas
wenüytun, tratar uno como
amigo
wenüywen, ser reciprocamente amigos
wengamen,
abrir un camino
wengan, abrirse un camino
wenko,
pantano, ciénaga
wenkolentun, arrancar árboles con sus
raíces
weñankün, 1. tener pena, ponerse triste; 2. desear
algo
weñankütun, anhelar
weñefaln, acusar alguien de algún
robo
weñefe, ladrón
weñen, robar, hurtar
weñi,
niño, muchacho
weñimen, cuidar animales,
pastorear
wepemen, hacer aparecer
werin,
1. rechazar comida por mañoso; 2. (sust.) delito, maldad
werilkan,
werineluwun, 1. cometer acciones malas; 2.(sust.) delito,
maldad
weringen, haber cometido un delito
werken, mensajero,
mensaje
werkün, 1. enviar un mensaje; 2. mandar a alguien a cumplir
con un encargo
wethkan, wethamen, separar, dividir,
partir
wethakenun, separarse de su propio
conyuge
wethalen, estar separado, estar distante
wethan,
separarse, dividirse
wew, ganancia
wewn, wewnien, ganar,
merecer
wewpife, 1. (sust.) orador, parlamentador; 2. (adj.)
elocuente
weupin, parlamentar, hacer oraciones
weya püllü,
mala suerte
weya wentru, hombre ordinario, hombre cualquiera, como
todos los demás
weychafe, guerriero
weychan, 1. combatir,
guerrear, pelear; 2. (sust.) guerra
weychañpewn, defenderse con las
armas
weye, hombre afeminado, maricón
weyelfe,
nadador
weywln, nadar
weyetun, 1. ser maricón, ser
sodomita; 2. (sust.) pederastía
wezá, 1. (sust.) mal; 2. (adj.)
malo
welá, después
welawelá,
solamente después
weln, weltekun, entregar,
dar, ceder, vender
weltun, restituir,
devolver
weluwun, ofrecerse para algo, ser
disponible
wellón, 1. arrollar; 2.
arrollado
wen, 1. boca; 2. abertura de un
vaso
wené, wenetu, (adv.) antes, por primera
cosa, antes que todo
wenel, en primer
lugar
wenelen, wenelkelen, 1. ser el
primero, ganar; 2. ir adelante; 3. hacer alguna cosa antes que otra
wenen, (adj.) primero
wenentekun,
poner en primer lugar
wenun, tener
repugnancia
weñó, palo utilizado el juego del la
chueca
weño-, prefijo que indica la repetición de una
acción
weñoamuntun, volver a
irse
weñodwamen, weñoswamtun,
arrepentirse
weñokintun, mirar para
atrás
weñoln, weñoltun, restituir, devolver
alguna cosa
weñowitran, tirar para
atrás
weñowitratun, retirar alguna
cosa
werwan, vapor, neblina
wetre,
(sust. y adj.) frío
wetren, tener
frío
wetrengey, hace frío
wetrun, 1.
(sust.) montón (de cosas); 2. (adj.)
amontonado
wetrunen, derramar (líquidos y
sólidos)
wichan, wichaln, 1. aliarse con alguien, asociarse; 2.
(sust.) socio, aliado
wichan alwe, alma en poder de los wekufe y a su
servicio
wicharün, rasgarse, rasgar
wichor, remolino de
agua, coerriente muy rápida
wichorngen, wichorün, correr rápidamente
(referido al agua)
wichu, (adv.) a parte, uno a la vez
wichul,
(adj.) apartado, separado
wichuln, separar
widpün,
desparramar, desparramarse
widpüñman, salpicar,
salpicarse
widüfe, alfarero
widün, hacer vasijas de
barro
widükan, vasija de barro
wif, 1. (adj.) largo,
derecho; 2. (sust.) fila; 3. (adv.) derecho, con orden, atinente al
argomento
wifkelen, extenderse ocupando enteramente un
espacio
wifüyün, empuñar un arma
wikür, 1. roto, rasgado,
hechado a perder; 2. romper, romperse, rasgar
wilan, pegar (con
cola)
wilel, adivino (en el machitun)
wilüf,
brillante, relumbrante
wilüfkülen, wilüfün, relucir, brillar,
relumbrar
wilpud, harina tostada con agua
wiluwilungen,
formar un enjambre (de gente o de animales)
willeñ,
orina
willün, orinar
willi, sur
willikechi,
hacia el sur
willitu, al sur
wima, vara,
varilla
wimaktüyen, azotar con una vara
wimen,
acostumbrarse
wimemen, acostumbrar una
persona a algo
wimüllun, wimülltun, envarillar la ruka
winka,
hombre europeo, castellano, extranjero
winkapülku,
aguardiente
winkawn, ahuincarse
winkul, cerro,
volcán
winkulentu, montañoso
winkül, espinazo
winkün,
robar animales
winoln, winolkyawn, gatear
wintu, viejo,
añejo (referido a las cosas)
winulün,
deshacer
wingeden, arrastrar
wingedkyawn,
arrastrarse por la tierra
wingellkenum, poner en
fila
wiña, guiña, leopardo (gato montés)
wiñamen,
wiñamtun, trasladar, acarrear
wiñokontu, volver a
entrar
wiñol, tiña
wiñon, volver
wiñotu, volver,
regresar
wiñü, hebra de lana, lana
wiñüdün, desenredar la
lana
wiñwiñ, (adv.) uno por uno, en fila
wiñwiñen,
sembrar en hileras
wipun, coser
wirafün, 1. galopar; 2.
pegar, castigar
wirafkanentun, apalear
wirarun,
gritar
wirin, rayar, dibujar, pintar, escribir
wirilün,
surcar (el suelo), barbechar
wirko, montón
wirkoln,
amontonar
wirüftun, despedazar, desgarrar
wisewel,
cuerpo
witrafün, rajar
witral, telar
witralen,
estar de pie
witralün, extender la urdidura en el
telar
witran, witrawn, 1. levantarse, ponerse de pié, pararse; 2.
(sust. y adj.) forastero
witrankenun, levantar (cosas
caídas)
witrankonen, reducirse, encogerse,
achicarse
witrañpramen, 1. erigir, levantar, alzar; 2.
celebrar; 3. emprender, comenzar
witrorün, tener hipo
witrü,
cuchara
witüfün, rajarse
wulungiñ, umbral de la
casa
wun, ir, pasar
wüdan, separarse, partirse,
dividirse
wüfko, fuente
wüfkün, buscar alimentos, pedir
alimentos, comprar alimentos
wüle, (adv.) mañana
wüle mew,
(adv.) al día siguiente
wün, alba
wünman, wünen,
amanecer
wünyelfe, lucero de la mañana (estrella
madrugadora)
würwün, würwünün, silbar (del viento)
wüta, 1.
latido de un músculo; 2. presentimiento
wütrenge, hacer
frío
wüwün, 1. (verbo) tener sed; 2. (sust.) sed
Y
yaf, más de (sigue un número)
yafkan,
ofender
yafentun, arrear para afuera de un
recinto
yafen, ahuyentar
yaftekun,
corretear adentro de un recinto
yafü, duro, firme, resistente,
fuerte
yafüamun, andar firme
yafüduamün, ser enérgico, ser
fuerte, ser resistente
yafüfünün, sazonarse
yafükünun,
endurecer, poner duro
yafülduamün, consolar, animar,
incitar
yafüluukülen, estar firme, como un poste plantado, un
clavo
yafüluwün, animarse
yafülün, yafültükun,
animar
yafün, ser duro, fuerte, resistente
yafüngeln,
yafüngeltun, afianzar, afirmar
yafüngelen, estar
firme
yafüpelngen, ser terco, pertinaz, de dura cerviz
yafüpiuke
ngen, ser valiente
yafüptuduamün, tener ánimo
valor
yafütuduamtun, habersele quitado a uno el
desaliento.
yall, hijo de hombre
yallel, generación,
descendencia
yallen, engendrar
yallteku, hijo
natural
yamen, yañen, asustar, ser
temible
yapak, bolsa de cuero
yapen, gritar en señal de
regocijo y de victoria
yaw, morfema verbal: indica el hecho de andar
haciendo algo en los alrededores.
yayafün, tener
escalofrío
yayün, 1. andar apurado; 2. estar en celos (referido a un
animal)
ye, 1. llevar; 2. morfema verbal: pluralizador que concuerda
con el sujeto y el complemento directo.
yechin, yechilkan, yechiln,
principiar, comenzar
yedengun, obedecer
yefaltu,
encargo
yefaltun, yefaln, encargar
yeküme, morfema
verbal: indica una acción desarrollandose a intervalos cortos en dirección hacia
algún lugar.
yeküpa, morfema verbal: indica una acción desarrollandose
a intervalos cortos en dirección hacia el hablante
yelmen, ir a buscar
para alguien
yem, forma alternativa de "em" para referirse a
los muertos
yen, 1. llevar algo, sobrellevar; 2. sufrir; 3.
resignarse
yeñpramen, aumentar, agrandar
yerpun, vencer,
ganar
yewel, pudendas
yewelkan, avergonazr,
confundir
yeweln, avergonzarse
yeweltun,
respetar
yifedentun, quitar
raspando
yillemen, generar
descendientes
yimemen, educar,
instruir
yofün, no osar, no atreverse
yom, (adv.)
más
yomen, yomtun, añadir
yompeñ, yapa
yu,
morfema verbal: desiderativo de 1a dual
yung,
puntiagudo
yuz, liso
yüfkün, debastar
yüm,
morfema verbal: conector de oraciones, y en ciertos casos es un delimitador
condicional, causal, temporal o de lugar.
yüu, nariz
Z
zakin, 1. apreciar; 2. honrar, respetar; 3.
apreciable
zakingen, ser digno de respeto
zakllu, camarón de
agua dulce
zañue, cerdo
zawe, quinoa
ze, morfema
verbal: implica cierto desagrado frente a un hecho que se repite
zechun,
apoyar, apuntalar
zechü, duende
zeküllen, dar
vuelta, volcar
zelle, chicharra
zenchu, el espacio colocando
por encima de alguna cosa
zenchulen, estar encima de
zenchutu,
por encima de
zera, pañuelo (de seda)
zikill, pectoral
de plata muy refinado (muy superior a la trapelakucha)
zikon,
picotear
zikukeñen, arrullar a un niño para hacerlo
dormir
zimillko, astilla
zingle, zinc
ziñül, pasar
agachado
zumpall, ser mitológico masculino (más raramente femenino)
mitad humano y mitad pez al que generalmente se le considera dueño de algún lago
o río
zungen, ser grueso
züngüllfe, los jugadores adversario
que dan comienzo al juego de la chueca desalojando el pali de su
sede
zuzunge, ñiña o jovencita querida por encima de todo
version 1998.1